ويكيبيديا

    "à la quatrième conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المؤتمر الرابع
        
    • إلى المؤتمر الرابع
        
    • في المؤتمر العالمي الرابع
        
    • أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الرابع
        
    • لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
        
    • خلال المؤتمر الرابع
        
    • في المؤتمر الدولي الرابع
        
    • أجل المؤتمر العالمي الرابع
        
    • وإلى المؤتمر العالمي الرابع
        
    • الى المؤتمر العالمي الرابع
        
    • في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع
        
    • للمؤتمر الرابع
        
    • خلال المؤتمر العالمي الرابع
        
    1968 Membre de la délégation du Zaïre à la quatrième Conférence des Chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), tenue à Kinshasa UN عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨
    Leur participation effective à la quatrième Conférence exige notamment un soutien technique de leurs capitales respectives et une contribution active à la préparation aux niveaux national, régional et mondial de la Conférence et à la Conférence ellemême. UN ومن جملة ما تتطلبه مشاركتها الفعالة في المؤتمر الرابع الدعم الفني من عواصمها وأداء دور نشيط في العمليات التحضيرية للمؤتمر الرابع على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي وفي المؤتمر نفسه.
    1968 Membre de la délégation du Zaïre à la quatrième Conférence des Chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), tenue à Kinshasa UN عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨
    Membre de la délégation algérienne à la quatrième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, Alger (août-septembre 1973). UN عضو الوفد الجزائري إلى المؤتمر الرابع لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، مدينة الجزائر، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٧٣.
    Chef de la délégation argentine à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 1995) UN رئيسة وفد اﻷرجنتين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، عام ١٩٩٥.
    Le représentant approuve la proposition tendant à poursuivre le travail sur les directives d'établissement des rapports et ne doute pas qu'un outil répondant aux besoins de toutes les Parties sera prêt pour adoption à la quatrième Conférence, grâce aux contributions des divers participants. UN وأيد المقترح القاضي بمواصلة العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، وأعرب عن ثقته في أنه، بمساهمات مختلف الفاعلين، ستكون هناك أداة تلبي مصالح الجميع جاهزة للاعتماد في المؤتمر الرابع.
    Ma délégation, qui a participé le mois dernier à la quatrième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, fait entièrement siennes la Déclaration finale de la Conférence ainsi que les mesures visant à accélérer l'entrée en vigueur du Traité. UN فبعد أن شارك وفدي في المؤتمر الرابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الشهر الماضي، فإنه يرحب تماما بالإعلان الختامي للمؤتمر وبتدابير تشجيع دخول المعاهدة في حيز النفاذ.
    Il a réaffirmé l'extrême importance que la Turquie attache à une participation au plus haut niveau politique possible des pays les moins avancés, de tous leurs partenaires de développement et du système des Nations Unies à la quatrième Conférence. UN وأكد من جديد الأهمية القصوى التي توليها تركيا لمشاركة أقل البلدان نمواً، وجميع الشركاء في التنمية، ومنظومة الأمم المتحدة في المؤتمر الرابع على أرفع المستويات السياسية.
    Quant à la participation à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés, il a souligné que ces derniers étaient au cœur des préoccupations du FNUAP car ils étaient les pays qui avaient le plus besoin de l'appui du Fonds. UN وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق.
    Quant à la participation à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés, il a souligné que ces derniers étaient au cœur des préoccupations du FNUAP car ils étaient les pays qui avaient le plus besoin de l'appui du Fonds. UN وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق.
    Il importe de mettre en application le Protocole de Kyoto et, dans cette optique, le Guatemala se prépare à participer activement à la quatrième Conférence des Parties qui doit se tenir à Buenos Aires. UN ٩١ - ومضت تقول إن من المهم تنفيذ بروتوكول كيوتو. وتحقيقا لتلك الغاية، ستشارك غواتيمالا بنشاط في المؤتمر الرابع للدول اﻷطراف المقرر عقده في بوينس آيرس.
    Les pays de la région sont prêts à participer activement à la quatrième Conférence des parties à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir en novembre à Buenos Aires. UN وأصبحت بلدان المنطقة مستعدة للمشاركة بصورة نشيطة في المؤتمر الرابع لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر في بوينس أيرس.
    Avec le soutien de ces groupes, le PNUD a entrepris de vigoureux efforts afin de préparer les gouvernements et les ONG de la région à participer activement et pleinement à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en août et septembre 1995 ainsi qu'à une réunion parallèle d'ONG. UN وقام البرنامج اﻹنمائي بدعم من هذه الوحدات بجهد واسع ﻹعداد الحكومات والمنظمات غير الحكومية فــي المنطقة للمشاركة الفعالة والكاملة في المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في ١٩٩٥ وكذلك في الاجتماع الموازي للمنظمات غير الحكومية.
    On a procédé de même pour le rapport du pays sur les Forward Looking Strategies, qui a été présenté à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui s'est tenue à Beijing n 1995. UN وكانت آلية مماثلة قد أُنشئت من أجل التقرير القطري الوطني عن الاستراتيجيات التطلعية الذي قُدم إلى المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، في عام 1995.
    Chef de la délégation gouvernementale à la quatrième Conférence des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction à Genève, Suisse. UN سبتمبر 2002: رئيس الوفد الحكومي إلى المؤتمر الرابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، المعقود في جنيف، سويسرا
    Le Comité souhaiterait peut-être aussi réfléchir à la contribution qu'il apporterait à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, outre le répertoire déjà prévu. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في أن يتم النظر في مساهمتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، باﻹضافة الى الخلاصة الوافية المرتقبة.
    Nous serons très heureux de participer à la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes, qui se tiendra à Beijing en 1995. UN ونتطلع قدما إلى الاشتراك في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي سيعقد في بيجينغ عام ١٩٩٥.
    26. Il reste suffisamment de temps pour effectuer des analyses approfondies dans les cinq domaines thématiques, en commençant par des études régionales en 2010, qui déboucheront sur une publication mondiale mi-2011 qui sera distribuée à la quatrième Conférence. UN " 26- والوقت المتاح يكفي لإجراء تحليل متعمق في مجالات المواضيع الخمسة، ابتداءً بالدراسات الإقليمية في عام 2010، وانتهاء بإصدار منشور عالمي بحلول منتصف عام 2011 لتوزيعه أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Délégué à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes: égalité, développement et paix, Beijing, 1995 UN مندوب لدى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: المساواة والتنمية والسلم، بيجين، 1995.
    En outre, les enquêteurs du BSCI suivent les lignes directrices uniformes applicables pour les enquêtes qui ont été adoptées en 2003 à la quatrième Conférence des enquêteurs nationaux. UN وعلاوة على ذلك، يتبع محققو مكتب خدمات الرقابة الداخلية المبادئ التوجيهية الموحدة للتحقيقات، التي اعتُمدت في عام 2003 خلال المؤتمر الرابع للمحققين الدوليين.
    Les lignes directrices ont été officiellement adoptées à la quatrième Conférence internationale des investigateurs qui a eu lieu à Bruxelles en avril 2003. UN وقد اعتمدت رسمياً هذه المبادئ التوجيهية في المؤتمر الدولي الرابع للمحققين الذي عقد في بروكسل في نيسان/أبريل 2003.
    Ce texte est la position africaine commune à la quatrième Conférence sur les femmes. UN ويمثل برنامج العمل الافريقي موقف افريقيا المشترك الذي أعدته من أجل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le PNUCID entend présenter à la Commission de la condition de la femme et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes des documents sur les femmes, la consommation de drogues et le sida. UN ويخطط برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات لتقديم أوراق إلى لجنة مركز المرأة وإلى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عن المرأة واستهلاك المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Cette anthologie sera présentée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui se tiendra à Beijing en septembre 1995. UN وستقدم هذه المجموعة الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, UN وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين المشاركين في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا،
    4. Le Comité exprime le souhait de pouvoir examiner dès que possible le projet de Plate-forme d'action qui sera examiné à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٤ - وتعرب اللجنة عن رغبتها في القيام في أقرب وقت ممكن باستعراض مشروع برنامج العمل الذي سيُناقش خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد