Cette croissance disproportionnée a donné la fausse impression que le budget ordinaire de l'Organisation a échappé à tout contrôle. | UN | وهذا النمو غير المتناسب قد أعطى انطباعا خاطئا بأن الميزانية العادية للمنظمة قد خرجت عن نطاق السيطرة. |
Le Ministère des affaires étrangères n'a donné suite à aucune de ces trois demandes. | UN | ولا تزال هذه الطلبات الثلاثة التي قدمت إلى وزارة الشؤون الخارجية بدون رد. |
Ainsi, elle a donné des conseils sur les règles d'origine au Cambodge. | UN | وقدم الأونكتاد، مثلاً، مشورة سياساتية في مجال قواعد المنشأ إلى كمبوديا. |
Au fil des ans, le Comité a élaboré une jurisprudence abondante dans laquelle il a donné des interprétations décisives des droits protégés par le Pacte. | UN | وقامت على مر السنين بوضع مجموعة كبيرة من أحكام القضاء التي أعطت من خلالها تفسيرات حاسمة للحقوق المحمية بموجب العهد. |
Dans 17 autres cas, le Gouvernement a donné des précisions sur les enquêtes menées par les autorités judiciaires ou administratives. | UN | وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية. |
Il a fini mes devoirs, m'a donné son soda au déjeuner. | Open Subtitles | أنهى واجبي المدرسي و أعطاني مائه الغازي على الغداء |
Donc... ce rêve dont Peter vous a parlé vous a donné des pistes ? | Open Subtitles | إذاً هذا الحلم الذي أخبرك به بيتر هل أعطاك أي مساعدة؟ |
Il y a deux heures, le Président a donné son premier ordre en demandant à la 7e Flotte de quitter les eaux japonaises. | Open Subtitles | قبل ساعتين، الرئيس أندروود، في أول عمل له كقائد عام أعطى أوامر إلى الأسطول السابع لإخلاء المياه اليابانية |
Il a donné de la drogue à mon gamin. Je le veux enfermé, maintenant. | Open Subtitles | لقد أعطى ابني المخدرات أريدك أن تمنعه من الخروج في الحال |
Carter a donné la date Avery que l'équipe a vu la confession de Shelby ... dernier jour de mi-session. | Open Subtitles | كارتر أعطى لآيفري الوقت الذي شاهد فيه الفريق اعتراف شيلبي اليوم الأخير من الأمتحانات النصفية |
Le Gouvernement croate a donné des garanties que la stabilité sociale aurait la priorité sur les considérations d'ordre économique. | UN | وقد قدمت حكومة كرواتيا تأكيدات بأن اﻷولوية ستعطى في هذه العملية للاستقرار الاجتماعي بدلا من الاعتبارات الاقتصادية. |
Cependant, la Société sur les crises provoquées par le viol a déclaré qu'elle a donné des conseils sur deux affaires en 1994. | UN | ومع ذلك، فقد أفادت جمعية رعاية ضحايا الاغتصاب أنها قدمت مشورة في قضيتين من هذا القبيل في عام 1994. |
Il a donné une suite favorable à 5 748 demandes: ces familles, qui vivent dans 104 communautés, recevront au total 90,5 millions de quetzales. | UN | ونتيجة لذلك، قدمت إعانات إلى 748 5 أسرة تنتمي إلى 104 جماعات مما يمثل استثماراً يساوي 90.5 مليون كتزال. |
On a donné des exemples des initiatives prises dans différents pays. | UN | وقدم وصف لأمثلة من الجهود التي تبذلها بلدان مختلفة. |
Il a donné un aperçu général des activités menées par la Division en 2005. | UN | وقدم لمحة عامة موجزة عن مجمل أداء الشعبة في عام 2005. |
Je ne m'inquiète pas, parce que j'ai une copie de l'examen qu'elle a donné l'année passée. | Open Subtitles | أنا لست قلقا، لأنني حصلت على نسخة من الامتحان التي أعطت العام الماضي. |
L'Organisation a confirmé les faits sur lesquels sont basées mes observations et conclusions et a donné des explications et répondu à mes questions. | UN | وأكدت هذه المنظمة الحقائق التي قامت عليها ملاحظاتي واستنتاجاتي وقدمت ايضاحات واجابات على استفساراتي. |
"Quelqu'un que j'aimais m'a donné une boîte pleine de ténèbres. | Open Subtitles | أحد ممن أحببتهم سابقا أعطاني صندوقا مليئا بالظلمة |
Pendant ce temps, qui vous a donné cette arme ? | Open Subtitles | في هذه الأثناء، من الذي أعطاك ذلك السلاح؟ |
Cette évaluation a donné lieu à une réflexion sur les modifications à apporter à cette législation. | UN | وقد أتاح هذا التقييم الفرصة للتفكير في التعديلات الواجب إدخالها على هذا التشريع. |
La Commission a présenté des recommandations auxquelles le Département a donné suite à la demande du Représentant spécial. | UN | وقد أصدرت هذه اللجنة توصيات اتبعتها الإدارة بناء على طلب من الممثل الخاص للأمين العام. |
Son gros copain JJ lui a donné du fromage, et apparemment, il est allergique au lactose. | Open Subtitles | صديقه السمين جي جي أعطاه بعض الجبن وعلى مايبدو انه لا يتحمل اللاكتوز |
Après tout, il y a 11 ans, la Grenade a bénéficié d'une opération multinationale similaire, qui lui a donné l'occasion historique de rétablir les principes démocratiques dans son mode de vie. | UN | وعلى كل حال، فقبل ١١ سنة من الشهر الحالي استفادت غرينادا ذاتها من عملية متعددة الجنسيات مماثلة أتاحت لنا فرصة تاريخية ﻹعادة المبادئ الديمقراطية إلى طريقتنــا فــي الحياة. |
Deux secondes, Nelson m'a donné quelques conseils pour un mauvais tour que je dois exécuter. | Open Subtitles | ثانية واحدة فقط قدم لي نيلسون بعض الملاحظات على بعض مزاحي معه |
Elle m'a donné 2 magnifiques enfants, et s'est avérée être une sacrée partenaire à l'agence. | Open Subtitles | و أعطتني طفلين رائعين و تحولت الى شعلة من الشراكة في الوكالة |
Elle a donné aux travaux des institutions communes un élan qu'il convient de maintenir. | UN | وأعطى ذلك قوة دفع الى حد ما لعمل المؤسسات المشتركة؛ وينبغي الحفاظ عليها. |
Il a donné des ordres stupides qui a couté la vie à des gamins. | Open Subtitles | لقد أصدر ، بعض الأوامر الغبية التى أودت ، ببعض الشباب |