ويكيبيديا

    "ai dit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قلت
        
    • أخبرتك
        
    • أخبرت
        
    • قلته
        
    • قلتُ
        
    • ذكرت
        
    • أخبرته
        
    • اخبرتك
        
    • أخبرتها
        
    • أخبرتهم
        
    • أخبرتكِ
        
    • أقول
        
    • قُلتُ
        
    • طلبت
        
    • وقلت
        
    Le Pakistan a, comme je l'ai dit, essayé à maintes reprises de régler ces problèmes de manière bilatérale avec l'Inde. UN وقد حاولــت باكستان كما قلت من قبل أن تحسم هذه المشاكل على نحــو ثنائــي مع الهند في مناسبات عديدة.
    Comme je l'ai dit, cela ne sera possible que si nous recevons l'appui administratif et juridique qui nous est nécessaire. UN وكما قلت من قبل، نحن لا نستطيع أن نفعل ذلك إلا إذا حصلنا على المساندة اﻹدارية والدعم القضائي اللازمين.
    De fait, comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    Je t'ai dit de ne jamais toucher à mon Monger ! Open Subtitles هل تستمع إلى؟ لقد أخبرتك أن لاتلمس درعى أبداَ.
    J'ai dit à Ma que nous la rejoindrions au défilé du bunker hill, okay ? Open Subtitles أخبرت أمي بأننا سوف نقابلها في مسيرة بانكر هيل ، إتفقنا ؟
    Ce que j'ai dit à ce sujet n'était peut-être pas suffisamment clair. UN أعتقد أن ما قلته ربما لم يكن واضحا بالتحديد فيما يتعلق بهذه النقطة.
    De fait, comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, nous devons rester conscients des réalités du terrain. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    Comme je l'ai dit précédemment, nous vivons des moments difficiles, qui offrent en même temps de grandes possibilités. UN كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا.
    J'ai dit vendredi que l'Autorité palestinienne offrait vraiment un exemple où les fous dirigent l'asile. UN لقد قلت يوم الجمعة إن السلطة الفلسطينية هي حالة حقيقية لنزلاء في مصح للأمراض العقلية تولوا أمره.
    Lorsque j'ai dit tout à l'heure que notre avenir nous appartenait, je ne parlais pas à la légère. UN ذلك أنني عندما قلت من قبل إن مستقبلنا بات بين أيدينا، فإنني لم أطلق ذلك الكلام على عواهنه.
    Comme je l'ai dit en introduction, ce projet est seulement technique et de procédure. UN وكما قلت في البداية، فإن مشروع القرار هذا ذو طابع فني وإجرائي فحسب.
    Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. UN ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً.
    J'ai pas dit deux mecs sur trois comme toi. J'ai dit les mecs noirs. Open Subtitles لم أقل اثنين من بين ثلاثة أشخاص مثلك قلت رجال سود
    Maintenant tu comprends tout ce que je t'ai dit, non ? Open Subtitles الآن لقد فهمت كل ما أخبرتك به، أليس كذلك؟
    Je t'ai dit de ne pas m'organiser de fête, mec. Open Subtitles تباً أخبرتك بألا تقيم لي حفلة لعينه، يارجل
    J'ai dit à ton père de t'appeler car je voulais du temps pour moi. Open Subtitles أخبرت والدك بأن يتصل بك لأني كنت أريد بعض الوقت لنفسي
    Cependant, puisque nous voulons tous que nos déclarations soient consignées dans les comptes rendus, je répéterai ce que j'ai dit avant. UN بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً.
    Tout ce que je sais, c'est que je lui ai dit qu'elle ne pouvait pas rester ici si elle n'était pas sobre. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّي قلتُ لها أنّ لا يُمكنها المكوث هنا إذا لمْ تكن خالية من الشراب.
    Comme je l'ai dit, je ne peux pas vous montrer le dossier médical d'un patient. Open Subtitles كما ذكرت ، أنا لا يمكنني أن اريكم . السجلات الطبية للمرضى
    Je lui ai dit que je le taperais s'il n'acceptait pas. Open Subtitles حسنٌ، أخبرته بأنني سأتركه، إن لم يقبل عرضك هذا.
    Je te l'ai dit, je ne vends aucune réponse d'examen. Open Subtitles لقد اخبرتك سابقاً لن اقوم ببيع اجوبة الاختبارات
    Strauss n'est pas à l'aise que nous y allions, mais je lui ai dit que la police de Pittsburgh mènerait. Open Subtitles ستراوس ليست مرتاحة لتولينا عملية الإقتحام و الإعتقال و لكنني أخبرتها أن شرطة بيتسبرغ ستتولى القيادة
    J'ai dit que je-je n'allais pas être descendu comme un lapin. Open Subtitles لقد أخبرتهم بأنَّني لن أكون جزءاً من هذا الأمر
    Quand on s'est rencontrés, je t'ai dit que j'étais célibataire. Open Subtitles عندما قابلتكِ لأول مرة أخبرتكِ بأني غير متزوج
    J'ai dit que je présume pourquoi il ne le fait pas. Open Subtitles أقول أنّ لدّي إحساسٌ ما حول عدم قيامه بذلك
    Elles doivent essayer de convaincre Anna, d'aller à une audition qui doit avoir lieu ce soir, mais j'ai dit non. Open Subtitles حسناً أعتقد أنهم يُحاولونَ أخذ آينا للذِهاب إلى الإختبارَ الذي كان مقرراً اللّيلة لَكنِّي قُلتُ لا
    Elle m'a demandé de prendre un jour de congé, j'ai dit non. Et puis, elle a dit que notre relation n'était pas spéciale, qu'elle pouvait aller voir d'autres cabinets. Open Subtitles طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى
    C'est là qu'il m'a invité à ses voeux et je lui ai dit que j'étais prise. Open Subtitles عندها دعاني كضيفة لحفل تجديد النذور وقلت له أن لدىَ خطط وهي لديكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد