ويكيبيديا

    "avec les dirigeants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع قادة
        
    • مع زعماء
        
    • مع القادة
        
    • مع الزعماء
        
    • مع قيادة
        
    • مع القيادة
        
    • مع القيادات
        
    • مع قيادات
        
    • مع رؤساء
        
    • بالقادة
        
    • بزعماء
        
    • بقادة
        
    • مع قيادتي
        
    • مع زعيمي
        
    • مع الزعيمين
        
    Les nombreuses consultations approfondies qui ont été tenues avec les dirigeants des parties ont montré qu'il subsistait de larges divergences de vues sur des questions importantes. UN وقد تبين من المشاورات المتعمقة التي جرت مع قادة اﻷطراف أنه ما تزال هناك بينها أكثر من هوة كبيرة بصدد المسائل الرئيسية.
    Le Premier Ministre Abe a récemment abordé cette question avec les dirigeants de plusieurs pays, dont les États-Unis, la Chine et la Russie. UN ورئيس الوزراء آبي ناقش تلك المسألة مؤخرا مع قادة عدد من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة والصين وروسيا.
    Réunions périodiques avec les dirigeants des partis politiques et les représentants de la société civile UN عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني
    Face à ce problème qui perdure, un plan complet comprenant des solutions à moyen et long terme a été élaboré en partenariat avec les dirigeants afghans. UN و بغية التصدي لهذا المسألة الملحة، تم وضع خطة شاملة، تتيح حلولا في المديين المتوسط والطويل، في شراكة مع القادة الأفغان.
    De nouveaux partenariats, avec les dirigeants politiques et communautaires locaux par exemple, peuvent faciliter l'aide aux groupes les plus défavorisés. UN فالشراكات الابتكارية مثلا مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المحلي يمكن أن تيسّر الوصول إلى بعض أكثر الفئات حرمانا.
    Nous pensons qu'un dialogue permanent et approfondi avec les dirigeants de l'Etat islamique d'Afghanistan nous permettra de faire disparaître d'autres causes bien connues de frictions. UN ونحن نعتقد أن الحوار الدائم الموضوعي مع قيادة دولة أفغانستان الاسلامية سيساعدنا على إزالة بعض عوامل اﻹهاجة المعروفة.
    Le sujet a été abordé fréquemment lors de leurs entretiens avec les dirigeants de Belgrade et ils ont également rencontré les dirigeants des Albanais du Kosovo. UN وقد ناقشا تلك الحالة كثيرا خلال اجتماعاتهما مع القيادة في بلغراد كما اجتمعا مع قيادة اﻷلبانيين الكوسوفيين.
    Nous attachons une grande importance aux consultations régulières que le Secrétaire général organise avec les dirigeants des organisations régionales, y compris avec le Secrétaire général de l'EURASEC. UN وإننا نولي أهمية كبيرة للاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الأمين العام مع قادة المنظمات الإقليمية، بمن فيهم الأمين العام للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    J'ai pris cette décision à la suite de consultations intensives avec les dirigeants turcs et israéliens et avec leur assentiment. UN وقد اتخذت هذه الخطوة بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة تركيا وإسرائيل وبموافقتهم.
    La MINUAD a engagé des discussions avec les dirigeants des déplacés pour y trouver une solution. UN واستهلت العملية المختلطة مناقشات مع قادة النازحين لمعالجة هذه المسألة.
    Une centaine de réunions ont été tenues avec les dirigeants des partis politiques pour examiner des modalités de participation positive, la création d'un espace politique et un renforcement des capacités. UN عقد أكثر من 100 اجتماع مع قادة الأحزاب السياسية لمناقشة سبل المشاركة الإيجابية، وإنشاء حيز سياسي، وبناء القدرات.
    M. Clark participera la semaine prochaine aux pourparlers qui se tiendront au Siège avec les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN وسيشارك السيد كلارك اﻷسبوع القادم في المحادثات التي دعوت إلى اجرائها في المقر مع زعماء الطائفتين القبرصيتين.
    Après cinq heures de discussion avec les dirigeants des Serbes de Bosnie, dont M. Karadzic, ils sont parvenus avec eux à l'accord suivant : UN وبعد ٥ ساعات من المناقشة مع زعماء الصرب البوسنيين، بمن فيهم الدكتور كارادزيتش، تم الاتفاق معهم على ما يلي:
    En conséquence, le 25 février 2008, M. Lapiro de Mbanga aurait convoqué une réunion avec les dirigeants du syndicat. UN وبناء عليه، عقد السيد لابيرو دي مبانغا في 25 شباط/فبراير 2008 اجتماعاً مع زعماء النقابة.
    Elle a travaillé en étroite collaboration avec les dirigeants locaux des deux communautés dans l'exercice de ces fonctions. UN وعملت البعثة عن كثب مع القادة المحليين للطائفتين من أجل تنفيذ هذه المهام.
    Plus de 4 500 personnes ont participé à ces discussions avec les dirigeants et responsables timorais sur un large éventail de questions. UN وشارك أكثر من 500 4 شخص في هذه المناقشات مع القادة والمسؤولين التيموريين حول مسائل واسعة النطاق.
    :: Collaborer avec les dirigeants traditionnels et religieux afin de sensibiliser davantage le public à la violence à l'égard des femmes et de réduire ce phénomène; UN :: التعاون مع الزعماء التقليدييـن والدينييـن لإذكاء الوعـي والتخفيف من حدة العنف ضـد المرأة
    Des efforts devraient être faits pour que soit instauré un système permettant à l'État partie de suivre l'évolution de leur situation, en étroite coopération avec les dirigeants religieux et communautaires. UN وعلى الدولة الطرف أن تبذل الجهود الكفيلة بضمان نظام رصد فعّال لحالتهم، بتعاون وثيق مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع.
    Nous réitérons que nous sommes prêts à engager des négociations directes avec les dirigeants de l'Azerbaïdjan en vue d'un cessez-le-feu. UN وإننا نؤكد من جديد استعدادنا للدخول في مفاوضات مباشرة مع قيادة أذربيجان بغرض التوصل إلى وقف اطلاق النار.
    Nous sommes résolus à parvenir à un règlement politique négocié avec les dirigeants palestiniens. UN وإسرائيل ما زالت ملتزمة بالتوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض مع القيادة الفلسطينية.
    6 réunions avec les dirigeants des partis politiques, dont 2 avec des femmes; UN اجتماعات مع قادة الأحزاب السياسية، بما فيها اجتماعان مع القيادات النسائية
    La Commission est actuellement en train d'organiser des réunions analogues avec les dirigeants de l'Assemblée nationale de transition et du Sénat de transition. UN وتضطلع اللجنة حاليا بعملية تنظيم اجتماعات مماثلة مع قيادات الجمعية الوطنية الانتقالية ومجلس الشيوخ الانتقالي.
    À l'issue de ce débat, nous avons participé à un déjeuner de travail avec les dirigeants des institutions de Bretton Woods. UN وفي نهاية هذا الاجتماع التقينا في غداء عمل مع رؤساء مؤسسات بريتون وودز.
    Le Ministre a souligné que le nouveau Président de la Géorgie entendait bien donner la priorité aux besoins pratiques de ceux qui étaient le plus directement touchés par le conflit et a indiqué qu'il souhaitait se rendre à Soukhoumi pour s'y entretenir avec les dirigeants abkhazes. UN وشدد الوزير على التزام الرئيس الجديد لجورجيا بإعطاء أولوية للاحتياجات العملية لأشد السكان تأثرا بالصراع وأبدى رغبته في السفر إلى سوخومي للاجتماع بالقادة الأبخازيين.
    Les autorités libanaises chargées de la sécurité ont renforcé leurs efforts pour prendre contact avec les dirigeants des factions rivales dans un certain nombre de camps. UN وكثفت السلطات الأمنية اللبنانية الجهود التي تبذلها للاتصال بزعماء الفصائل المتناحرة في عدد من المخيمات.
    Les autorités tchèques ont toujours entretenu des contacts de haut niveau avec les dirigeants de la République de Bosnie-Herzégovine. UN وطوال اﻷزمة، ظلت السلطات التشيكية على اتصال رفيع المستوى بقادة جمهورية البوسنة والهرسك.
    Ayant formulé une position tenant compte des attentes du Conseil et de la communauté internationale, il avait engagé des négociations avec les dirigeants de ces pays. UN فبعد تطوير موقف يعكس توقعات المجلس والمجتمع الدولي، شرع في إجراء مفاوضات مع قيادتي هذين البلدين.
    En l'absence du Secrétaire général, M. Joe Clark, le Représentant spécial du Secrétaire général pour Chypre a présidé une réunion commune ce soir avec les dirigeants des deux communautés chypriotes. UN تولى السيد جو كلارك، الممثل الخاص لﻷمين العام في قبرص، في غياب اﻷمين العام، رئاسة الاجتماع المشترك الذي عقد هذا المساء مع زعيمي الطائفتين في قبرص.
    Ce rapport d'évaluation fait suite à ma quatrième rencontre avec les dirigeants chypriotes grec et turc. UN 6 - يأتي هذا التقرير بشأن التقييم بعد اجتماعي الرابع مع الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد