ويكيبيديا

    "ce pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذلك البلد
        
    • هذا البلد
        
    • هذه البلاد
        
    • لذلك البلد
        
    • هذه الدولة
        
    • لهذا البلد
        
    • أفغانستان
        
    • هذه البلد
        
    • للبلد
        
    • بلده
        
    • الشعبية الديمقراطية
        
    • تلك الدولة
        
    • بهذا البلد
        
    • ذاك البلد
        
    • ميانمار
        
    La superficie totale consacrée à la culture du cannabis dans ce pays était alors estimée à 72 500 hectares (ha). UN وآنذاك، قُدِّرت المساحة الكلية المزروعة بالقنّب في ذلك البلد في عام 2005 بنحو 500 72 هكتار.
    ce pays connaît de nos jours une circulation illicite d'armes, véritable source de déstabilisation de la sous-région. UN وأصبح للاتجار غير المشروع بالأسلحة في ذلك البلد أثر مزعزع كبير لاستقرار المنطقة دون الإقليمية.
    Pour le moment, le requérant se cache dans ce pays tiers. UN ويختبئ صاحب الشكوى في الوقت الراهن في ذلك البلد.
    ce pays, pour elle, ne pouvait être que la Suisse, où sa sœur avait trouvé asile; UN ومن البديهي أن يكون هذا البلد هو سويسرا حيث حصلت شقيقتها على اللجوء؛
    C'est un grand pas dans ce pays musulman. UN ويمثّل المشروع خطوة هامة في هذا البلد المسلم.
    Pour le moment, le requérant se cache dans ce pays tiers. UN ويختبئ صاحب الشكوى في الوقت الراهن في ذلك البلد.
    La perspective d'une solution rapide à la crise dans ce pays est en tête de nos priorités. UN وإن البحث عن حل فوري لﻷزمة في ذلك البلد يحتل مكانا بارزا في جدول اعمالنا.
    La reprise du dialogue avec le représentant du Nigéria avait permis de mieux comprendre la situation dans ce pays. UN وأسهم استئناف الحوار مع ممثل نيجيريا في تفهم الحالة في ذلك البلد على نحو أفضل.
    Pour certains, en intervenant, elle aurait permis d'éviter l'immense catastrophe humanitaire qui afflige ce pays. UN ويقال إنها لو تدخلت لكنا تجنبنا الكارثة اﻹنسانية الفادحة التي نشهدها اﻵن في ذلك البلد.
    Pis encore, il est possible qu'ils aient enhardi le militantisme nucléaire de ce pays. UN واﻷسوأ من ذلك، لعلها شجعت ذلك البلد على زيادة التشدد في موقفه النووي.
    Plus récemment, l'absence d'un outil de ce genre au Rwanda d'après le génocide a desservi mon Représentant spécial dans ce pays. UN أما في رواندا فقد كان لغياب مثل هذه اﻷداة بعد المذابح التي جرت أثره في إعاقة فعالية ممثلي الخاص في ذلك البلد.
    ce pays, pour elle, ne pouvait être que la Suisse, où sa sœur avait trouvé asile; UN ومن البديهي أن يكون هذا البلد هو سويسرا حيث حصلت شقيقتها على اللجوء؛
    En 2012, la France a signé deux déclarations parallèles avec la Mongolie sur le statut exempt d'armes nucléaires de ce pays. UN وفي عام 2012، وقعت فرنسا مع منغوليا على إعلانين متوازيين بشأن وضع هذا البلد الخالي من الأسلحة النووية.
    C'est le résultat de près de six décennies de domination coloniale dans ce pays. UN وهو نتيجة لما يقرب من ستة عقود من الحكم الاستعماري في هذا البلد.
    Le Bénin demeure convaincu que le dialogue est la seule voie susceptible de ramener la paix dans ce pays déchiré. UN وبنن تواصل الاعتقاد بأن الحوار هو السبيل الوحيد لاستعادة السلم في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
    Les étrangers qui se rendent au Myanmar peuvent témoigner de la totale liberté dont jouissent les habitants de ce pays en matière de pratique religieuse. UN ويمكن لﻷجانب الذين يذهبون إلى ميانمار أن يشهدوا بالحرية التامة التي يتمتع بها سكان هذا البلد في مجال الممارسة الدينية.
    Le représentant permanent du Nicaragua, l'Ambassadeur Erich Vilchez Asher, vient de mentionner les catastrophes naturelles qui ont frappé ce pays. UN لقد أشار زميلنا الممثل الدائم لنيكاراغوا السفير اريش فليشيز آشير، للتو إلى الكوارث الطبيعية التي أصابت هذا البلد.
    ce pays a toujours été en danger de perdre pied. Open Subtitles كانت هذه البلاد معرضة دوماً .لخطر فقدان مكانتها
    Le représentant de l'UNICEF en Equateur a ensuite présenté le programme de ce pays. UN وأعقب هذا عرض قدمه ممثل اليونيسيف في اكوادور بشأن البرنامج القطري لذلك البلد.
    Nous avons célébré, avec ce pays frère, son indépendance et lui avons alors adressé nos félicitations en cette occasion historique. UN ونحتفل مع هذه الدولة الشقيقة باستقلالها، ونعرب في الوقت ذاته عن تهانينا على هذا الإنجاز البارز.
    Nous continuerons d'appuyer ce pays et son peuple dans leurs efforts pour réaliser le développement national et édifier un pays prospère. UN لقد قدمنا، وسنواصل تقديم، دعمنا لهذا البلد وشعبه في قضيتهما المتعلقة بالتنمية الوطنية، وفي عملية بناء بلد مزدهر.
    La solution consistait pour la communauté internationale à contribuer à la reconstruction de ce pays et de ses infrastructures. UN والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية.
    Je ne suis peut-être pas née reine mais ce pays dépend de mon argent. Open Subtitles ربما لم أولد بتاج ملكي ولكن هذه البلد تعتمد علي نقودي
    Aux Maldives, les dégâts ont été évalués à 470 millions de dollars au total, soit 62 % du PIB de ce pays. UN وفي ملديف، بلغ تقدير مجموع الأضرار 470 مليون دولار أو 62 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    J'en ai assez d'entendre parler sans cesse de Pearl Harbor et de comment mon fils a donné sa vie pour ce pays. Open Subtitles لقد سئمتُ وتعبت لسماعي هذا الكلام مرات عديدة عن بيرل هاربر وعن إبني بأنهُ ضحى بحياته لأجل بلده
    Un accent tout particulier est mis sur la situation alimentaire dans ce pays et son impact sur la population. UN ويوجَّه الانتباه بشكل خاص إلى الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثره في السكان.
    Plusieurs ressortissants de ce pays avaient été extradés sur la base de ces conditions. UN وقد سُلِّم عدَّة رعايا من تلك الدولة على أساس هذه الاشتراطات.
    Mon Dieu, il y a 10 000 oncologues dans ce pays. Open Subtitles يا إلهي، هناك 10 آلاف إختصاصي أورام بهذا البلد
    Il n'a pu, faute de temps, se rendre en mission en Grèce, comme le Gouvernement de ce pays l'y avait invité. UN ولم يتمكن المقرر الخاص من قبول دعوة موجهة إليه من حكومة اليونان للقيام ببعثة إلى ذاك البلد بسبب ضيق الوقت.
    Il craignait une expulsion vers le Myanmar parce qu'il ne savait rien de ce pays, ni du sort de ses proches. UN وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد