23. Recommandations 56.5, Code des personnes et de la famille etc. | UN | 23- التوصية رقم 56-5، قانون الأحوال الشخصية والأسرة، الخ. |
25. Recommandations 56.5, Code des personnes et de la famille. | UN | 25- التوصية رقم 56-5، قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
L'adoption du nouveau Code des personnes et de la famille s'inscrit dans le cadre des efforts visant cette harmonisation. | UN | ويندرج إقرار قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجديد في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هذه المواءمة. |
Code des sociétés multinationales dans l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC) | UN | مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى |
Il s'agit notamment du Code des personnes et de la famille, du Code pénal, des différentes conventions ratifiées par le Burkina. | UN | ومن أبرز هذه الصكوك مدونة الأحوال الشخصية والأسرة، والقانون الجنائي ومختلف الاتفاقيات التي صدقت عليها بوركينا فاسو. |
Il était prévu d'adopter un projet de loi portant révision du Code des personnes et de la famille en 2011. | UN | وهي تزمع اعتماد مشروع قانون في عام 2011 يعدّل قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
Code des personnes et de la famille pour en extraire les dispositions contraires aux engagements internationaux; | UN | تعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة لحذف الأحكام التي تتنافى مع الالتزامات الدولية؛ |
:: Supprimer dans le Code des personnes et de la famille le recours à la coutume en matière de droits successoraux. | UN | إلغاء اللجوء إلى العرف في مجال حقوق الإرث من قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
Le projet de révision du Code des personnes et de la famille. | UN | مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
Le projet du Code des personnes et de la famille en cours a pris également en compte ces préoccupations. | UN | وراعى مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة الجاري إعداده، هذه الشواغل أيضاً. |
Adopter et faire appliquer le Code des personnes et de la famille; | UN | اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتطبيقه؛ |
Renvoi du projet de Code des personnes et de la famille, et la montée du fondamentalisme religieux. | UN | إحالة مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتصاعد الأصولية الدينية. |
Dans ce cadre, un Code des personnes et de la famille a été adopté. | UN | وفي هذا الصدد، تم اعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
Plusieurs formations et programmes de sensibilisation au Code des personnes et de la famille ont été menés et un forum national des femmes mis en place. | UN | ولقد نُفذت برامج تدريب وتوعية عديدة بشأن قانون الأحوال الشخصية والأسرة، كما تم إنشاء المنتدى الوطني للمرأة. |
La délégation est invitée à donner des éclaircissements sur ce point et à indiquer où en est l'examen du projet de Code des personnes et de la famille. | UN | ودعا الوفد إلى تقديم توضيحات بهذا الشأن وإلى بيان حالة استعراض مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
L'absence est régie par les articles 8 à 17 du Code des personnes et de la famille. | UN | 100- ويخضع نظام الغياب لأحكام المواد من 8 إلى 17 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
Cette succession est soumise à la réglementation prévue par le Code des personnes et de la famille et plus précisément aux articles suscités. | UN | وتخضع هذه الوراثة للتنظيم المنصوص عليه في قانون الأحوال الشخصية والأسرة وبالتحديد لأحكام المواد الآنفة الذكر. |
Code des investissements de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) | UN | مدونة قواعد الاستثمار للاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى |
Il est toutefois indiqué dans le rapport qu'un avant-projet de loi portant Code des personnes et de la famille est en cours de préparation. | UN | ومع ذلك، يفيد التقرير بأنه يجري إعداد مشروع قانون بشأن مدونة الأحوال الشخصية والأسرة. |
Le Code des assassins c'est rien, mais c'est tout ce que j'ai. | Open Subtitles | كود القاتل هو ليس كثيرا، و ولكن هو ما كنت قد حصلت. |
Code des exportations et des importations et tarif douanier joint à ce dernier Page 6 du premier rapport | UN | مدونة القواعد التنظيمية للتصدير والاستيراد وجدول التعريفات المرفق بها |
Il avait également élaboré un avantprojet de Code des personnes et de la famille visant à supprimer toutes les dispositions discriminatoires. | UN | وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة. |
La violence va a l'encontre du Code des primates. | Open Subtitles | ايها القائد.العنف غير مسموح به طبقا للوائح دستور القرود |
545. Le Code des pensions civiles et militaires est également favorable à la veuve et le lévirat y est interdit. | UN | 545- ويرعى قانون المعاشات المدنية والعسكرية أيضاً مصلحة الأرملة ويحظر زواج أخ الفقيد بالأرملة. |
Loi de la République du Kazakhstan n° 506-II du 5 décembre 2003 portant amendement et complément du Code des infractions administratives de la République du Kazakhstan) | UN | قانون جمهورية كازاخستان رقم 506-II بشأن إدخال تعديلات وإضافات على قانون جمهورية كازاخستان للمخالفات الإدارية، المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Ayant adopté le projet d'articles du Code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, | UN | وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، |
Les sanctions pénales prévues par la loi peuvent être renforcées en application de l'article 3571 du Titre 18 du Code des États-Unis. | UN | ويمكن زيادة العقوبات الجنائية المنصوص عليها في القانون عملا بالبند 18 من مدونة قوانين الولايات المتحدة 3571. |