RAPPORT DU HAUT Commissaire DES NATIONS UNIES POUR LES REFUGIES, | UN | تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشوون اللاجئين والمسائل |
Le Haut Commissaire de la CSCE pour les minorités nationales mène également des activités dans diverses parties de la région de la CSCE. | UN | والمفوض السامي للمؤتمر لشؤون اﻷقليات القومية يقوم بدوره بأنشطة في مختلف أنحاء منطقة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le Gouvernement tanzanien voudrait remercier la communauté des donateurs de leur appui, et notamment le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتود حكومة تنزانيا أن تشكر مجتمع المانحين، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على دعمه. |
RAPPORT DU Commissaire GENERAL DE L'OFFICE DE SECOURS | UN | تقرير المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل |
M. Rebai allègue en outre que les deux victimes ont été tuées sous la torture par le Commissaire Boualem. | UN | ويدعّي السيد رباعي أيضاً أن الضحيتين قتلا تحت التعذيب على يد مفوض الشرطة المدعو بوعلام. |
Effectifs et fonctions du Bureau du Haut Commissaire aux droits | UN | توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق |
La résolution que nous avons adoptée contient le cadre, soigneusement équilibré, de l'action future du Haut Commissaire. | UN | إن القرار الذي اعتمدناه يتضمن توازنا دقيقا في تحديد العمل الذي يقوم به المفوض السامي. |
RAPPORT DU HAUT Commissaire DES NATIONS UNIES POUR LES RÉFUGIÉS, | UN | تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمسائل |
Le Haut Commissaire peut indéniablement jouer un rôle essentiel dans la recherche d'une solution à ces problèmes. | UN | ولا شك في أن المفوض السامي يستطيع أن يضطلع بدور كبير في حل تلك المشاكل. |
L'année dernière, nous avons participé activement au Groupe de travail de la Troisième Commission, qui a défini le mandat du Haut Commissaire. | UN | وقد اشتركنا اشتراكا فعالا في العام الماضي في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، حيث تم وضع ولاية المفوض السامي. |
Le Haut Commissaire devra s'appuyer sur les mécanismes existants, qu'il ne saurait ni concurrencer, ni remettre en cause, ni encore moins remplacer. | UN | ويجب أن يعتمد المفوض السامي على اﻵليات القائمة، التي لا يستطيع أن يجد آليات تنافسها، أو أن يشكك فيها أو يستبدلها. |
Secrétaire général adjoint, Haut Commissaire aux droits de l'homme | UN | وكيل اﻷمين العام، مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان |
Dirige le Centre pour les droits de l'homme, rend compte au Haut Commissaire de la gestion générale du Centre. | UN | اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز. |
La délégation ghanéenne souscrit sans réserve aux recommandations des commissaires aux comptes et invite le Haut Commissaire à les faire appliquer par les fonctionnaires compétents. | UN | وقال إن غانا تؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات دون تحفظ، وتدعو المفوض السامي إلى التأكد من تنفيذ السلطات المختصة لها. |
Il aiderait aussi le Haut Commissaire dans sa mission de coordination avec les services et organismes du Secrétariat sis à New York. | UN | كما يساعد رئيس المكتب المفوض السامي في مهمته الخاصة بتحقيق التنسيق مع الوحدات والوكالات التابعة لﻷمانة في نيويورك. |
D'autres domaines présentent aussi un intérêt sélectif, et le Haut Commissaire les étudiera ultérieurement de plus près. | UN | وثمة ميادين أخرى تستحق النظر، وسوف يسعى المفوض السامي للتركيز عليها بشكل أكبر في المستقبل. |
Commissaire général de l'Office de secours et de travaux | UN | المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين |
Le maire occupe toujours des fonctions étatiques et le Commissaire de police fait toujours partie de la police et travaille actuellement à Karuzi. | UN | ولا يزال العمدة يمارس وظائف الدولة كما لا يزال مفوض الشرطة في عداد الشرطة ويعمل حالياً في كاروزي. |
Commissaire général de l'ONU à l'Expo 93, organisée en République de Corée | UN | مفوض عام الأمم المتحدة لشؤون معرض عام 1993 الذي أُقيم في جمهورية كوريا |
Saluant les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de réunir les réfugiés avec leur famille, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم، |
Décision sur la participation des organisations non gouvernementales en qualité d'observateur aux travaux du Comité exécutif du programme du Haut Commissaire | UN | ● مقرر بشأن مشاركة المراقبين عن المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية ولجنتها الدائمة |
Saluant les efforts déployés par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés afin de réunir les réfugiés avec leur famille, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشئوون اللاجئين من أجل جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم، |
Un Haut Commissaire énergique sera un important allié à cet égard. | UN | وإن مفوضا ساميا قويا يمكن أن يكون حليفا هاما في هذا الجهد. |
Le Haut Commissaire n'est pas tenu de consulter le Comité exécutif pour la nomination ou le licenciement d'un inspecteur général. | UN | والمفوض السامي غير ملزم باستشارة اللجنة التنفيذية بشأن تعيين أو إقالة المفتش العام لأن ذلك يعطيها دور ليس لها. |
Biance P. Gawanas, Commissaire chargé des affaires sociales (Union africaine) | UN | بيانس غاواناس، مفوّض الشؤون الاجتماعية في الاتحاد الأفريقي |
Ladite rémunération annuelle ne pourra être augmentée sans autorisation préalable du Conseil, suite à la soumission par le Commissaire aux comptes d'une justification détaillée. | UN | لا تجوز زيادة هذا الأجر السنوي إلا بعد الحصول على إذن من المجلس التنفيذي بعد تقديم مبررات مفصلة من المراجع الخارجي. |
Après cela, les menottes ont été enlevées et un entretien a eu lieu avec le Commissaire James A. Clark. | UN | وبعد ذلك، نزعت اﻷصفاد ودارت محادثة مع مأمور المخفر، النقيب جيمز أ. كلارك. |
Le Commissaire est également tenu d'évaluer le caractère approprié des systèmes pour ce qui est de garantir le respect du code de conduite. | UN | ويُطلب أيضاً من المفوّض أن يجري تقييماً لمدى كفاية النظم اللازمة لضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك المُشار إليها. |
À présent, seul le Commissaire chargé de la probation et de la protection des enfants peut autoriser des adoptions d'enfants à l'étranger. | UN | ولا يجوز حاليا تعيين أطفال للتبني من الخارج إلا لمفوض المراقبة ورعاية اﻷطفال. |
Responsabilités du Commissaire aux comptes concernant les autres informations données dans des documents qui contiennent des états financiers vérifiés | UN | مسؤوليات مراجع الحسابات فيما يتعلق بالمعلومات الأخرى الواردة في الوثائق التي تتضمن البيانات المالية المُراجَعة |
Commissaire, la femme dont je vous ai parlé. | Open Subtitles | كابتن ، السيدة في دكانِي هذا ما كُنْتُ أَتحدّثُ عنه. |