composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils | UN | العنصر 2: التخفيف من حدة النزاعات وحماية المدنيين |
Ressources humaines : composante 1, développement de la démocratie et consolidation | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، التطور الديمقراطي وتوطيد سلطة الدولة |
État récapitulatif des prévisions de dépenses et de recettes, par composante | UN | موجز النفقات والإيرادات المتوقعة حسب العنصر وعوامل التحديد الرئيسية |
On trouvera dans le budget une description détaillée des modifications proposées pour chaque composante. | UN | ويرد في وثيقة الميزانية وصف مفصل للتغييرات المقترحة تحت كل عنصر. |
L'assistance technique est une composante importante de ces accords. | UN | والمساعدة التقنية عنصر هام من العناصر المكونة لهذه الاتفاقات. |
Appel d'urgence de 2009 : appui économique d'urgence aux moyens de subsistance - composante 1 (Travail contre rémunération en Cisjordanie) | UN | نداء الطوارئ لعام 2009: الدعم الاقتصادي العاجل لسبل كسب الرزق، العنصر 1: برنامج النقدية مقابل العمل في الضفة الغربية |
Prévisions de dépenses par composante et par objet de dépense | UN | الاحتياجات حسب العنصر ووجه الإنفاق، المحكمة الخاصة لسيراليون |
Les produits et services spécifiques relevant de cette composante engloberont les supports de communication tels que le site Internet et les bulletins. | UN | وسيكون من النواتج والخدمات في إطار هذا العنصر مواد الاتصال الجماعي، من قبيل الموقع على شبكة الإنترنت والنشرات. |
Il faut, d'une part, renforcer encore la composante civile de l'AMISOM. | UN | وتتصل هذه المسائل، من جهة، بضرورة زيادة تعزيز العنصر المدني في البعثة. |
Ressources humaines : composante 1, consolidation de la paix et élargissement | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، توطيد السلام وبسط سلطة الدولة |
composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils | UN | العنصر 2: التخفيف من حدة النزاعات وحماية المدنيين |
composante 2 : atténuation des conflits et protection des civils | UN | العنصر 2: التخفيف من حدّة النزاعات وحماية المدنيين |
Ressources humaines : composante 4 (relèvement rapide au nord du Mali) | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، الإنعاش المبكر في شمال مالي |
composante 3: gouvernance, justice, développement et coordination des activités humanitaires | UN | العنصر 3: الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق المساعدة الإنسانية |
composante 2 : Atténuation des conflits et protection des civils | UN | العنصر 2: التخفيف من حدة النـزاع وحماية المدنيين |
La prévention des taudis est la principale composante de la Stratégie mondiale du logement prenant en compte les besoins de nouveaux logements. | UN | ويعدّ منع نشوء الأحياء الفقيرة العنصر الرئيسي في الاستراتيجية العالمية للإسكان الذي يعالج الحاجة إلى بناء مساكن جديدة. |
Les effectifs nécessaires à l'ensemble du Centre sont indiqués sous la composante appui. | UN | وقد أدرجت الموارد البشرية للمركز من حيث عدد الموظفين ضمن عنصر الدعم. |
Toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. | UN | وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية. |
L'assistance technique est une composante importante de ces accords. | UN | والمساعدة التقنية عنصر هام من العناصر المكونة لهذه الاتفاقات. |
Composition et effectifs de la composante militaire et de la | UN | تشكيــل وقـوام العنصر العسكـري وعنصر الشرطـة المدنية في |
Il semble cependant qu'une composante essentielle fait défaut dans toutes les solutions avancées. | UN | ويبدو أن هناك عنصرا بالغ الأهمية غير موجود في جميع الحلول المطروحة. |
Ce projet constituait la composante n° I du Cadre de Téhéran. | UN | كان هذا المشروع المكون الأول من مكونات إطار طهران. |
Constatant que le commerce des produits de base est une composante essentielle du commerce international, | UN | وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية، |
L'éducation des filles est une composante particulièrement importante et efficace de tout effort réussi de développement humain. | UN | ويعد تعليم الفتيات من المكونات التي تتسم بأهمية وبفعالية خاصتين في نجاح جهود التنمية البشرية. |
La charge de travail de la composante II devrait donc augmenter sensiblement. | UN | وبناء على ذلك، من المتوقع زيادة عبء عمل الدعامة الثانية زيادة كبيرة. |
La répartition des ressources nécessaires par source de financement et composante du budget est récapitulée aux tableaux 2 et 3 ci-après. | UN | ويرد في الجدولين 2 و3 أدناه ملخّص لتوزيع الاحتياجات من الموارد حسب مصدر الأموال والعنصر في الميزانية. |
Le délai a été de cinq jours ouvrables pour la composante interventions sous-financées. | UN | بينما كان يستغرق في المتوسط خمسة أيام عمل فيما يخص نافذة الحالات الناقصة التمويل. |
La gouvernance est devenue à cet effet une composante centrale du développement économique et social. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت الحوكمة مكوّنا محوريا من مكونات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Huit des 43 fonctionnaires recrutés sur le plan national sont affectés à la composante organique et 35 aux composantes administration et sécurité. | UN | ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني. |
J'en viens donc maintenant à la troisième composante de notre nouvelle approche. | UN | والآن، هذا يحيلني إلى الركيزة الثالثة لنهجنا الجديد. |
L'amélioration des connaissances sur les traités internationaux et la Convention est une composante importante du programme de formation et de sensibilisation. | UN | كما مثلت المعارف المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية عنصراً مهماً في برنامج زيادة الحساسية والتدريب. |