:: Déploiement des équipes d'appui aux missions du Centre de services mondial dans les missions sur demande | UN | :: نشر أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي في البعثات الميدانية على النحو المطلوب |
La proposition ne répond pas aux besoins exprimés par les parties prenantes dans les missions. | UN | يخفق المقترح في تلبية الاحتياجات التي أعرب عنها أصحاب المصلحة في البعثات. |
La proposition répondrait aux besoins opérationnels exprimés par les parties prenantes dans les missions puisque des ressources en matière d'enquête sont prévues. | UN | من شأن المقترح أن يلبي الاحتياجات التشغيلية التي أعرب عنها أصحاب المصلحة في البعثات عن طريق إتاحة موارد التحقيقات. |
Jusqu’à présent, c’est lui qui a fourni des avis sur le classement des postes dans les missions spéciales de maintien de la paix. | UN | وحتى اﻵن، لا تزال هذه الدائرة تقدم التوجيه بشأن مستويات الوظائف القابلة للتصنيف في بعثات حفظ السلام الخاصة. |
Représentation dominicaine dans les missions auprès des organisations internationales (novembre 2001) | UN | تمثيل المرأة في بعثات الجمهورية الدومينيكية لدى المنظمات الدولية |
Les dépenses concernant les utilisateurs dans les missions sont inscrites aux budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | أما رسوم الترخيص والصيانة المستمرة الخاصة بالمستخدمين في الميدان فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Directive sur le calcul de la durée de vie des véhicules dans les missions a été élaborée et appliquée. | UN | كتيّب واحد للمبادئ التوجيهية المتعلقة باحتساب العمر الافتراضي للمركبات في البعثات الميدانية، تم وضعه وتنفيذه |
Une plus grande intégration des représentants de chaque organisation dans les missions lancées par l'autre est impérieuse pour améliorer leur efficacité. | UN | ومن الحتمي لزيادة الفعالية، إدماج عدد أكبر من ممثلي كل من المنظمتين في البعثات التي توفدها المنظمة اﻷخرى. |
Aujourd'hui elles continuent de faire l'objet de discrimination dans les missions lorsqu'elles épousent des étrangers ou sont enceintes. | UN | ولا يزال هناك اليوم تمييز عندما تتزوج المرأة في البعثات الخارجية من أحد الرعايا اﻷجانب أو عندما تصبح حامل. |
Il faudrait davantage mettre l'accent sur le déploiement de contingents de taille adéquate dans les missions en Afrique. | UN | ولا بد من التأكيد بشكل أكبر على نشر أعداد كافية من القوات في البعثات في أفريقيا. |
Le Groupe de la sécurité aérienne a établi un programme d'enquêtes annuelles dans les missions, qui se déroule comme prévu. | UN | ويجري حاليا تنفيذ خطة تسير وفق مواعيدها المقررة تقوم بمقتضاها وحدة سلامة الطيران بإجراء دراسات استقصائية في البعثات. |
:: Organisation dans les missions de 16 programmes de formation sur la sécurité aérienne | UN | :: تنظيم 16 برنامجا للتدريب على السلامة الجوية في البعثات الميدانية |
:: Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix | UN | :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام |
:: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix | UN | :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام |
:: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 | UN | :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005. |
Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix | UN | وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام |
Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix | UN | من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام |
Il devrait enfin permettre d'impliquer un nombre plus élevé d'Etats Membres dans les missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم. |
Lancement des plans d'action Ressources humaines dans les missions | UN | بدء تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية في الميدان |
:: Conduite de 6 à 8 campagnes de communication visant à trouver des candidats à des postes dans les missions | UN | :: إيفاد 6 إلى 8 بعثات اتصال بهدف الاهتداء إلى مرشحين ملائمين للعمل في العمليات الميدانية |
Le système Inspira de gestion des aptitudes est progressivement introduit dans les missions, tandis que le nouveau processus élagué est déjà mis en œuvre. | UN | ويجري بصورة تدريجية أيضا نقل أداة إدارة الكفاءات، إنسبيرا، إلى البعثات الميدانية، فضلا عن تنفيذ عملية التبسيط الجديدة فيها. |
Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : | UN | مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى |
:: Réalisation de 16 études d'appréciation des risques relatifs aux opérations aériennes à la Base et dans les missions qui y sont rattachées | UN | :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
Au moins 1 500 fiches d'information, 1 000 brochures, 500 dépliants et 500 affiches ont été distribués dans les missions de maintien de la paix. | UN | على الأقل، جرى توزيع 500 1 صحيفة وقائع، و 000 1 كتيب، و 500 مطوية، و 500 ملصق في عمليات حفظ السلام. |
Ces modifications ont permis d’améliorer considérablement l’efficacité et les délais des achats dans les missions de maintien de la paix. | UN | وقد أحدثت هذه التغييرات تحسينات هامة في فعالية الشراء لبعثات حفظ السلام والاستجابة الموقوتة له. |
Le Département des opérations de maintien de la paix gère une liste centrale de candidats pour les nominations de haut niveau dans les missions. | UN | وتحتفظ إدارة عمليات حفظ السلام بقائمة مركزية بمرشحين للمناصب القيادية داخل البعثات الميدانية. |
Il a proposé en outre que le même critère soit utilisé pour calculer les seuils applicables dans les autres lieux d'affectation et dans les missions de maintien de la paix. | UN | واقترح رئيس لجنة العقود استخدام نفس المعايير في حساب الحدود المختلفة في مقار العمل الأخرى وفي بعثات حفظ السلام. |
Un de ses principaux objectifs est de souligner le rôle de femmes dans les missions de paix à l'étranger de même que l'importance de la prise en compte de l'égalité des sexes dans toutes les missions. | UN | والهدف الرئيسي هو التركيز على دور المرأة في بعثات السلام بالخارج وكذلك تعميم المنظور الجنساني في جميع البعثات. |
Proportion réservée aux femmes dans les missions et sessions de formation internes et externe | UN | نصيب الإناث من البعثات والدورات الداخلية والخارجية |
Des orientations ont été élaborées pour la conception, l'organisation et l'évaluation de stages de formation, et diffusées dans les missions de maintien de la paix. | UN | وضعت مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتنفيذ وتقييم التدريب وعُممت على بعثات حفظ السلام |
Cette méthodologie sera diffusée dans les missions en 2007. | UN | وستعمم هذه المنهجية على البعثات خلال عام 2007. |