ويكيبيديا

    "de l'industrie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناعة
        
    • صناعة
        
    • الصناعية
        
    • والصناعة
        
    • لصناعة
        
    • للصناعة
        
    • الصناعات
        
    • الصناعي
        
    • للصناعات
        
    • وصناعة
        
    • بالصناعة
        
    • والصناعات
        
    • صناعات
        
    • والصناعية
        
    • الصناعيين
        
    En 2002, après la privatisation de l'industrie, la production a connu un redressement. UN وفي عام 2002، شهد إنتاج النحاس انتعاشاً في أعقاب خصخصة هذه الصناعة.
    Aucun autre secteur de l'industrie moderne ne garantira mieux que le tourisme un essor immédiat du Moyen-Orient. UN فتنمية السياحة هي الفرع الوحيد في الصناعة الحديثة الذي يضمن نموا فوريا في الشرق اﻷوسط.
    Au Canada et en Allemagne, par exemple, plus de 70 % des propositions de ce type émanent de l'industrie nationale. UN ففي كندا وألمانيا، على سبيل المثال، أتى أكثر من ٠٧ في المائة من هذه الاقتراحات من الصناعة المحلية.
    Cogénération à partir de la bagasse: le cas de l'industrie sucrière à Maurice UN التوليد المشترك للطاقة باستخدام تفل قصب السكر: حالة صناعة السكر في موريشيوس
    La participation de l'industrie devrait notamment être renforcée. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي تعزيز مشاركة الدوائر الصناعية.
    La part de l'industrie dans le produit national brut (PNB) est très importante mais, selon les données de 1992, elle a tendance à baisser. UN وتقوم الصناعة بدور حاسم في توليد الناتج القومي الاجمالي لكن بيانات عام ٢٩٩١ تشير الى وجود اتجاه نحو تقلص هذا الدور.
    Son Excellence M. Omkar Prasad Shrestha, Ministre de l’industrie du Népal. UN سعادة السيد أمكار براساد شريستا، وزير الصناعة في النيبال.
    Son Excellence M. Omkar Prasad Shrestha, Ministre de l’industrie du Népal. UN سعادة السيد أمكار براساد شريستا، وزير الصناعة في نيبال.
    Dans le cas de la République de Corée, la part de l'industrie était en 1996 de 76,2 % du PIB total. UN وفي حالة جمهورية كوريا، شكلت الصناعة نسبة 76.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي في عام 1996.
    Ouvriers qualifiés de l'industrie, du bâtiment et d'autres secteurs Ouvriers non qualifiés UN عمال في الصناعة التحويلية وفي صناعة البناء وغيرهم من العمال المهرة غير معروفين
    Dans beaucoup de pays, le ralentissement de l'industrie manufacturière se transmet au secteur des ménages par le biais des marchés du travail. UN وفي العديد من الاقتصادات، انتقل التباطؤ الأولي في قطاع الصناعة التحويلية إلى قطاع الأسر المعيشية عن طريق أسواق العمل.
    En gros, environ les deux tiers de la consommation électrique de l'industrie servent à alimenter des moteurs de divers types. UN فقد أثبتت التجربة العملية أن ثلثي ما تستهلكه الصناعة من كهرباء تقريبا هو لتشغيل محركات الدفع بمختلف أنواعها.
    En comparaison, la part de l'industrie est de 20 % tandis que celle des foyers se limite à 10 %. UN وبالمقارنة، تشكل الصناعة ما نسبته 20 في المائة من الاستهلاك، بينما يقتصر الاستهلاك المحلي على 10 في المائة.
    Lorsque des crises éclataient dans des régions touristiques, des représentants de l'industrie du tourisme allemande coopéraient avec la cellule de crise. UN وعندما تقع الأزمات في المناطق السياحية، يتعاون ممثلون عن صناعة السياحة الألمانية مع فرقة العمل المعنية بالتصدي للأزمات.
    La part de l'industrie du bois dans le PIB de l'Afrique est par exemple évaluée à environ 6 %. UN ويقدر بأن صناعة الأخشاب في أفريقيا، على سبيل المثال، تسهم بحوالي 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    En fait, les toxines de l'agriculture et de l'industrie chimique se retrouvent maintenant dans pratiquement chaque être humain testé, y compris les nourrissons. Open Subtitles في الحقيقة، الكيماويات السامة الصناعية والزراعية تظهر الأن في كل نتائج التحاليل بما في ذلك تحاليل المواليد الجدد.
    Depuis lors, il a été promu Ministre du commerce et de l'industrie. UN وقد رُقي السيد بخيت منذ ذلك الحين وأصبح وزيرا للتجارة والصناعة.
    L'Association internationale de l'industrie pétrolière pour la sauvegarde de l'environnement est une association de l'industrie mondiale du pétrole et du gaz qui vise à répondre aux problèmes de nature environnementale et sociale. UN تعد رابطة صناعة النفط الدولية لحفظ البيئة رابطة عالمية لصناعة النفط والغاز تُعنى بقضايا البيئية والمسائل الاجتماعية.
    Les plus gros clients de l’industrie sont les entreprises industrielles, qui sont toutes reliées entre elles. UN والعملاء الرئيسيون للصناعة هم الشركات الصناعية، وكلها مترابطة من حيث الاتصال ببعضها البعض.
    8. Part des grandes régions du monde dans la valeur ajoutée de l'industrie manufacturière en 1960 et 1992 23 UN حصة المناطق من الصناعات التحويلية ذات الاتجاه التكنولوجي في مجموع القيمة التصنيعية المضافة، في ١٩٦٠ و ١٩٩٢
    Dans tous les pays où l’on s’efforce d’atteindre la croissance, la part de l’industrie dans le produit intérieur brut (PIB) augmente. UN فحيثما كانت البلدان النامية تقود السباق نحو النمو الاقتصادي، تتزايد حصة الانتاج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي.
    La structure organisationnelle de l'industrie militaire iraquienne en 1990 est reconstituée ci-après (fig. 1). UN ويرد الهيكل التنظيمي للصناعات العسكرية العراقية، في عام 1990، في الشكل 1 أدناه.
    C'était le cas dans le secteur de l'édition au États-Unis, de l'industrie chimique en Suisse et des industries pharmaceutiques génériques en Inde. UN ويصدق هذا على صناعة النشر في الولايات المتحدة، وصناعة المواد الكيميائية في سويسرا، وصناعات الأدوية الجنيسة في الهند.
    Les programmes de l'ONUDI, qui ont été élaborés conjointement avec l'Union européenne pour encourager la mise à niveau et la modernisation de l'industrie doivent être poursuivis. UN وينبغي مواصلة برامج اليونيدو الرامية إلى حفز الارتقاء بالصناعة وتحديثها، التي توضع بالتعاون مع الإتحاد الأوروبي.
    L'ONUDI contribue à créer des emplois comme à établir un climat propice aux investissements dans les secteurs de l'agro-industrie et de l'industrie manufacturière. UN واليونيدو تشارك في خلق وظائف وفي تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية من الصناعة.
    En outre, la transition a favorisé l'essor de l'industrie des services. UN وعلاوة على ذلك، ومع الانتقال الى الاقتصاد السوقي برزت صناعات الخدمات للوجود.
    - l'amélioration de la performance énergétique dans les secteurs des ménages, de l'industrie, du commerce et des transports; UN ● تحسين أداء استخدام الطاقة في القطاعات المنزلية والصناعية والتجارية وقطاع النقل
    Le Fonds de protection des travailleurs fournit une aide au logement, verse une allocation de mariage et une allocation de décès et octroie des bourses d'études aux travailleurs de l'industrie et à leur famille. UN يقدم صندوق رعاية العمال منح السكن والزواج والوفاة والدراسة إلى العمال الصناعيين وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد