Elle a été en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires pour le remplacement de matériel UHF. | UN | وقابل الفرق جزئيا احتياجاتٌ إضافية تتعلق باستبدال معدات الاتصال ذات التردد فوق العالي. |
Réglementation de 2009 sur le transport des marchandises dangereuses et de matériel de pressurisation transportable | UN | لوائح عام 2009 المتعلقة بنقل البضائع الخطرة واستخدام معدات الضغط القابلة للنقل |
Chaque formation devrait par conséquent être équipée de deux lots de matériel de diagnostic essentiel, un pour chaque équipe. | UN | وينبغي بالتالي تزويد هذه العيادات بمجموعتين من معدات التشخيص الأساسية من أجل دعم كلا الفريقين. |
Le Groupe a estimé que les interprétations divergentes des définitions des catégories de matériel pourraient également expliquer les incohérences. | UN | ورأى الفريق أنه قد يكون من اﻷسباب اﻷخرى لذلك تعارض التفسيرات بشأن تعاريف فئات المعدات. |
Inscription au budget des transferts de matériel d'une mission à une autre | UN | ينبغي أن تبين تحويلات المعدات من بعثة الى أخرى في الميزانية |
Parmi ceux-ci figure le manque de matériel d'apprentissage. | UN | ومن بين هذه التحديات النقص في مواد التعليم. |
Ce montant comprend 29 500 dollars pour les services de conférence (location de salles de conférence, interprétation et location de matériel de bureau). | UN | ويشمل هذا المبلغ ٠٠٥ ٩٢ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات لتغطية إيجار قاعات الاجتماع والترجمة الفورية وإيجار معدات المكاتب. |
Il faut davantage de matériel pour doter les bases de la FORPRONU d'abris contre les tirs de mortier et d'artillerie. | UN | وتدعو الحاجة الى معدات إضافية من هذا النوع بما يكفل، داخل قواعد القوة، ملاجئ للحماية من نيران الهاون والمدفعية. |
La zone de sécurité située entre les lignes B et D sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd. | UN | وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة. |
Programme de familiarisation au maniement de matériel destiné aux bataillons utilisant du matériel provenant de dons | UN | اعتمـــاد لبرنامج اﻹلمـــام بالمعـدات، المخصص للكتائب التي تستعمل معدات مقدمة على سبيل المنحة |
• Fabrication de matériel d’irrigation dans les pays du Sahel; | UN | ♦ صنع معدات الري في بلدان الساحل اﻷفريقي؛ |
Ce n’est que dans plusieurs années que l’on pourra procéder de façon routinière à l’analyse d’acide nucléique sur le terrain à l’aide de matériel portatif. | UN | ولن يصبح من الممكن إجراء تحليل اﻷحماض النووية بشكل روتيني في الميدان باستخدام معدات محمولة إلا بعد مرور عدة سنوات. |
Il s'agissait non seulement du matériel appartenant aux contingents, mais aussi de grandes quantités de matériel appartenant aux Nations Unies. | UN | وتحتم أيضا التخلي عن كمية كبيرة من المعدات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة باﻹضافة الى المعدات التي تمتلكها الوحدات. |
Le montant total des économies constatées atteint 30 847 600 dollars mais il s'explique en grande partie par le report d'achats de matériel. | UN | ثم أكد، مع ذلك، على أن إعادة برمجة المعدات أسهمت الى حد كبير في تحقيق إجمالي وفورات قدره ٦٠٠ ٨٤٧ ٣٠ دولار. |
Contrats de sous-traitance conclus et grandes commandes de matériel passées | UN | العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية |
Contrats de sous-traitance conclus et grandes commandes de matériel passées | UN | العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية |
Conclusion de contrats de sous-traitance et grandes commandes de matériel | UN | العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية |
Aucune arme, munition ou autre type de matériel militaire n'ont été détruits. | UN | ولم يتم تدمير أي أسلحة أو ذخائر أو مواد عسكرية أخرى |
Prévisions sur six mois uniquement pour les stocks de matériel stratégique. | UN | يغطي الاعتماد المخصص لمخزون النشر الاحتياطي 6 أشهر فقط. |
Plus de 80 % des patrouilles ont été menées indépendamment de la Police nationale, celle-ci ne disposant pas de moyens et de matériel suffisants. | UN | وأُجري أزيد من 80 في المائة من هذه الدوريات من دون التعاون مع الشرطة الوطنية التي تنقصها القدرات والمعدات. |
Il a également appris que la reclassification n'avait donné lieu à aucun transfert de matériel de la rubrique Informatique à la rubrique Communications. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن إعادة التصنيف لا تنطوي على أي عمليات نقل للمعدات من بند تكنولوجيا المعلومات إلى بند الاتصالات. |
:: Appui logistique pour le transport de 25 tonnes de matériel électoral à 6 000 bureaux de vote dans l'ensemble du pays | UN | :: تقديم دعم لوجستي لنقل 25 طنا من المواد الانتخابية إلى 000 6 مركز اقتراع في جميع أنحاء البلد |
Ces appareils sont équipés de matériel de surveillance haute technologie et serviront à surveiller l'observation du cessez-le-feu; | UN | وهذه الطائرة مجهزة بمعدات مراقبة ذات قدرة تكنولوجية عالية وستستخدم لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار؛ |
Il faudrait aussi établir une distinction entre les achats de matériel et les achats de mobilier. | UN | وبالمثل، فإنه ينبغي التمييز بين التكلفة المتعلقة بالمعدات والتكلفة المتعلقة باﻷثاث. |
Des ressources sont prévues pour l'achat de matériel divers tels que pulvérisateurs et extincteurs, selon que de besoin. | UN | رصد اعتماد لمعدات متنوعة قد تلزم من بينها اﻵلات للتبخير ومعدات لاطفاء حرائق. |
Exemples d'arrangements possibles pour la fourniture de matériel majeur | UN | باء - أمثلة للترتيبات الممكنة لتقديم المعدَّات الرئيسية والصيانة |
Il faudrait constituer des stocks de matériel pour couvrir les besoins immédiats lorsque les opérations sont mises en place. | UN | وينبغي القيام بتكديس العتاد اللازم فورا بعد وزع عمليات حفظ السلم. |
Transferts de matériel militaire vers la Libye impliquant le Soudan | UN | عمليات نقل عتاد عسكري إلى ليبيا متعلقة بالسودان |
Par ailleurs, les achats de matériel médical ont été revus à la baisse compte tenu de la révision des priorités budgétaires. | UN | إضافة إلى ذلك، انخفض عدد طلبات توريد اللوازم الطبية بسبب إعادة ترتيب أولويات الموارد المعتمدة في الميزانية. |
Le montant prévu devrait permettre d'acheter une certaine quantité d'outils et de matériel d'atelier. | UN | وقد رصد اعتماد لشراء قدر محدود من أدوات الورش ومعداتها. |