Il regrette que le Code du travail n'établisse pas de système d'inspection du travail. | UN | وتأسف اللجنة لأن قانون العمل لا يضع نظاما للتفتيش المتعلق بالعمالة. |
Actuellement, la législation espagnole ne prévoit pas de système de contrôle des intermédiaires. | UN | ولا تشمل التشريعات الإسبانية الحالية نظاما لمراقبة الوسطاء. |
Cela signifie que 77 % des pays parties touchés ont actuellement au moins un type de système de suivi. | UN | وهذا يعـني أن 77 في المائة من البلدان الأطراف المتأثرة تملك حالياً نوعاً واحداً على الأقـل من نظم الرصد. |
En bref, une enquête criminelle est ouverte dans tous les cas où la violation touche à l'essence du Règlement européen concernant les transferts de déchets à titre de système de contrôle. | UN | وباختصار، فإن التحقيق الجنائي يُستهل في أي دعوى إذا كان الانتهاك يمس جوهر لائحة شحن النفايات كنظام للرقابة. |
Projet pilote de système indépendant de contestation des adjudications | UN | المشروع التجريبي المتعلق بالنظام المستقل للطعن في قرارات المشتريات |
Dans ce type de système, ni la flamme ni les produits de combustion ne peuvent entrer en contact avec les solides traités ou les gaz d'échappement. | UN | وفي هذا النوع من النظم لا يكون تماس بين اللّهب ونواتج الاحتراق وبين المواد الصلبة المُلقَّمة أو الغاز المُطلق. |
Le Gouvernement du Myanmar n'a pas de système de service militaire obligatoire ou de conscription forcée. | UN | كما أن حكومة ميانمار لا تطبق نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية. |
La représentante a expliqué qu'initialement il n'y avait pas de système juridique unifié. | UN | وأوضحت ممثلة تونس أن بلدها لم يكن يطبق نظاما قانونيا موحدا في مبدأ اﻷمر. |
Des dépenses additionnelles de 700 dollars ont été effectuées pour l'achat de quatre autres filtres d'eau, qui servent de système de filtration dans les bases d'opérations. | UN | وتم تكبــد نفقــات إضافية قدرها ٧٠٠ دولار لشراء ٤ مرشحات إضافية للمياه توفر نظاما للترشيح من أجل مواقع اﻷفرقة. |
La représentante a expliqué qu'initialement il n'y avait pas de système juridique unifié. | UN | وأوضحت ممثلة تونس أن بلدها لم يكن يطبق نظاما قانونيا موحدا في مبدأ اﻷمر. |
On se proposait de désigner tous les avoirs et articles des Nations Unies au moyen du système de codification de l'OTAN, qui servirait de système commun. | UN | وكان المقصود هو استخدام رموز تصنيف منظمة حلف شمال اﻷطلسي بوصفه نظاما مشتركا لتحديد جميع أصول ولوازم اﻷمم المتحدة. |
Il regrette que le Code du travail n'établisse pas de système d'inspection du travail. | UN | وتأسف اللجنة لأن قانون العمل لا يضع نظاما للتفتيش على العمل. |
On reconnaît, au niveau des instances nationales, qu'une sorte de système central de contrôle est nécessaire pour guider, suivre et évaluer le processus de recentrage de la problématique des sexes. | UN | وثمة تسليم من جانب الآلية الوطنية بأن هناك حاجة إلى نظام ما من نظم الرصد المركزي من أجل توجيه ورصد وتقييم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Le chapitre V prévoit deux types de système de surveillance des navires : les systèmes d'identification automatique et les dispositifs d'identification et de suivi des navires à grande distance. | UN | فالفصل الخامس ينص على نوعين من نظم رصد السفن: النظم الآلية للمعلومات ، ونظم تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد. |
En bref, une enquête criminelle est ouverte dans tous les cas où la violation touche à l'essence du Règlement européen concernant les transferts de déchets à titre de système de contrôle. | UN | وباختصار، فإن التحقيق الجنائي يُستهل في أي دعوى إذا كان الانتهاك يمس جوهر لائحة شحن النفايات كنظام للرقابة. |
La base et les kilomètres alentours sont protégés des regards aériens par des micro-ondes ambiantes qui servent de système de défense actif. | Open Subtitles | القاعدة والعديد من الأميال المحيطة به محمية من عيون في السماء بموجات المحيطة كنظام الدفاع النشط. |
Comme suite à la demande formulée au paragraphe 16 de la résolution 62/269 de l'Assemblée générale, le présent rapport rend compte de l'exécution du projet pilote de système indépendant de contestation des adjudications. | UN | استجابة للفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 62/269، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ المشروع التجريبي المتعلق بالنظام المستقل للطعن في قرارات المشتريات. |
Ce type de système facilite l'intégration des politiques économique, du marché de l'emploi et des ressources humaines. | UN | وييسر ذلك النوع من النظم التكامل الاقتصادي، وسوق العمل، وسياسات الموارد البشرية. |
:: Il n'existe pas dans les entrepôts de système antivol. | UN | :: لا يوجد في مرافق المستودعات نُظُم للكشف عن أعمال التسلل. |
Ils ont noté en outre que la législation palaosienne ne comportait pas de dispositions sur l'octroi de l'asile ou du statut de réfugié et qu'il n'existait pas de système de protection des réfugiés proprement dit. | UN | كما لاحظت أن قوانين بالاو لا تنص على منح اللجوء أو صفة اللاجئ وأنه لا يوجد أي نظام قائم لتوفير الحماية للاجئين. |
Pas de système d'enregistrement des naissances | UN | البلدان التي لا يوجد فيها نظام لتسجيل المواليد |
Le Gouvernement n'a toujours pas mis en place de système efficace qui permettrait de certifier l'origine et d'assurer la traçabilité des minéraux ainsi que de régulariser les conditions de travail des exploitants artisanaux. | UN | ولم تضع الحكومة بعد نظاماً فعالاً يسمح بإصدار شهادات منشأ المعادن ويضمن إمكانية تعقبها، وينظم كذلك ظروف عمل عمال المناجم الحرفيين. |
Le Comité note en le déplorant que les territoires d'outremer, à l'exception des Bermudes, n'ont pas mis en place de système de dénonciation obligatoire des cas de mauvais traitements et sévices infligés à des enfants. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه الأقاليم، باستثناء برمودا، لم تنشئ نظام إبلاغ إلزامي عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم. |
E. Les mesures pour la remise en état de terres dégradées et la création de système d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des sécheresses 55-60 13 | UN | هاء - تدابير لاستصلاح الأراضي المتردية ولنظم الإنذار المبكر للحد من آثار الجفاف 55 -60 13 |
Pour ce qui est du système d'indicateurs permettant de mesurer la violence familiale, il n'existe pas pour l'instant de système unique au Mexique. | UN | وفيما يتعلق بنظام مؤشرات قياس العنف الأسري، تجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد حتى الآن نظام موحد في المكسيك. |
Trois pays ont répondu qu'ils n'avaient pas de système de suivi spécifiquement consacré à la DDTS mais n'ont pas précisé s'ils avaient un système de surveillance de l'environnement en place qui englobe en partie la DDTS ou s'ils n'avaient pas de système. | UN | وردت ثلاثة بلدان بأنه لا يوجد لديها نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لكنها لم تحدد ما إذا كان لها نظام للرصد البيئي يغطي جزئياً مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو ما إذا كانت لم تنشئ أي نظام على الإطلاق. |
À cette exception près, il n'existe pas de système d'assistance juridique. | UN | وبمعزل عن هذا، لا يوجد في غامبيا نظام للمعونة القانونية بصفتها هذه. |