Ce montant, qui représente 12,2% des recettes provenant des contributions régulières au titre des ressources ordinaires, est disponible pour la programmation en 2011. | UN | ويمثل هذا المبلغ 12.2 في المائة من إيرادات الاشتراكات في الموارد العادية وهو متاح للبرمجة في عام 2011. |
Le montant des contributions recouvrées en 2010 était de 78 304 594 millions d'euros. | UN | وكانت النفقات المموَّلة في عام 2010 من الاشتراكات المقررة 594 304 78 يورو. |
Il pourrait être utile de solliciter également des communications ou des contributions techniques du secrétariat sur d'autres sujets. | UN | وقد يكون من المفيد لقضايا أخرى توجيه دعوات إضافية لتلقي آراء أو مساهمات تقنية تُعدها الأمانة. |
Même si elles sont généralement préaffectées à des fins particulières, les contributions supplémentaires qu'ils reçoivent sont considérées comme des contributions volontaires. | UN | وتعتبر المساهمات الإضافية المقدمة إلى المنظمات الممولة عن طريق الأنصبة المقررة تبرعات رغم أنها عادة ما تكون مخصصة. |
La reconstitution d'un tel fonds pourrait reposer sur des contributions volontaires des gouvernements et d'un large éventail de parties prenantes. | UN | يمكن أن تقوم تغذية صندوق من هذا النوع على أساس التبرعات من الحكومات ومن طائفة واسعة من أصحاب المصلحة. |
:: Appui efficace apporté au Comité des contributions; fourniture au Comité de toutes les données demandées en temps voulu | UN | :: تقديم الخدمات إلى لجنة الاشتراكات بفعالية من خلال توفير كل البيانات المطلوبة في مواعيدها |
Le montant des contributions reçues pour cette période s'élevait au total à 126 524 723 dollars, soit un manque à recevoir de 33 068 098 dollars. | UN | وقد بلغت الاشتراكات الواردة عن نفس الفترة ما مقداره ٧٢٣ ٥٢٤ ١٢٦ دولارا، أي ما يمثل نقصا قدره ٠٩٨ ٠٦٨ ٣٣ دولارا. |
L'Assemblée générale sera régulièrement tenue au courant de l'état des contributions durant la quarante-huitième session. | UN | وثمة تقارير مستكملة عن حالة الاشتراكات سوف تقدم الى الجمعية العامة أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Il ressort de ce tableau que le total des contributions non encore acquittées par les États Membres s'élèvent à 12 817 525 dollars. | UN | وكما هو مبين في الجدول، يبلغ مجموع الاشتراكات المقررة المستحقة على الدول اﻷعضاء ويتوجب عليها دفعها ٥٢٥ ٨١٧ ١٢ دولارا. |
État des contributions au Comité pour l'élimination de | UN | حالة الاشتراكات في لجنة القضاء على التمييز العنصري |
Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence. | UN | وعندئذ ستُدخل أية تعديلات مترتبة على ذلك في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف. |
Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence. | UN | وعندئذ ستُدخل أية تعديلات مترتبة على ذلك في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف. |
Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence. | UN | وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف. |
Constatant le relèvement substantiel du niveau des contributions qu'apportent à l'Institut un nombre record de pays et des partenaires de développement, | UN | وإذ ينوه بالزيادة الكبيرة في مستوى المساهمات التي قدمها إلى المعهد عدد غير مسبوق من البلدان ومن الشركاء في التنمية، |
Considérant l'importance des contributions de fond que le treizième Congrès peut apporter au programme de développement des Nations Unies pour l'après2015, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Considérant l'importance des contributions de fond que le treizième Congrès peut apporter au programme de développement des Nations Unies pour l'après2015, | UN | وإذ تسلم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدمها المؤتمر الثالث عشر لخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Tous les remboursements versés aux donateurs sont portés en déduction des produits provenant des contributions. | UN | وتظهر المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة بصفتها انخفاضاً في الإيرادات من التبرعات. |
Toutefois, en raison de la diminution des contributions volontaires en 2011, le personnel de la Médiathèque a été réduit de moitié. | UN | غير أنه بالنظر إلى انخفاض قيمة التبرعات في عام 2011 جرى خفض عدد موظفي المكتبة بمقدار النصف. |
Il est alimenté par des contributions volontaires de 34 États Membres. | UN | ويتلقى مرفق البيئة العالمية تبرعات من 34 دولة عضوا. |
Il enjoint la communauté internationale de verser sans tarder des contributions sans restrictions à la Mission. | UN | ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يقدم إسهامات على وجه السرعة للبعثة، دون شروط. |
Il en résulte que le pouvoir d'achat des contributions de base en 2010 est inférieur à celui des contributions de base en 2000. | UN | ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000. |
Il a suggéré que le PNUE table sur des prévisions plus réalistes des contributions volontaires. | UN | واقترح المجلس أن يضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديرات أكثر واقعية للتبرعات. |
Selon ce scénario, l'écart de 53 millions de dollars ne serait pas intégralement compensé par des contributions supplémentaires. | UN | وهذه هي الحالة التي لا يتم فيها سد الثغرة البالغ قدرها 53 مليون دولار بالمساهمات التكميلية. |
L'exécution de ce budget conditionnel se solderait par une majoration de plus de 17 % des contributions des Parties au budget de base. | UN | وتنفيذ هذه الميزانية الطارئة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تتجاوز 17 في المائة من اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية. |
Les entreprises ont été invitées à apporter des contributions concernant : | UN | ووجهت الدعوة إلى الشركات لتقديم مدخلات تتعلق بما يلي: |
Cette croissance s'explique principalement par un net accroissement des contributions reçues à l'avance et par une légère augmentation des engagements non réglés. | UN | وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى زيادة حجم التبرعات المقبوضة سلفا وإلى الزيادة المتواضعة في الالتزامات غير المصفاة. |
Il est donc obligé de compter sur des contributions volontaires. | UN | ولهذا كان على المنتدى الاعتماد على الإسهامات الطوعية. |
Il souhaite que le Secrétariat fournisse une ventilation des contributions versées au projet pour chaque opération de maintien de la paix. | UN | وأبدى رغبته في أن تقدم اﻷمانة العامة قائمة تفصيلية للاشتراكات المدفوعة للمشروع، لكل من عمليات حفظ السلم. |