ويكيبيديا

    "des produits chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد الكيميائية
        
    • للمواد الكيميائية
        
    • بالمواد الكيميائية
        
    • مواد كيميائية
        
    • الكيماويات
        
    • مادة كيميائية
        
    • والمواد الكيميائية
        
    • الملوثات العضوية الثابتة
        
    • المنتجات الكيميائية
        
    • المواد الكيماوية
        
    • للكيماويات
        
    • لمواد كيميائية
        
    • الكيمياويات
        
    • الكيميائيات
        
    • الكيميائي
        
    Toutefois, les effets négatifs d'une gestion inadéquate des produits chimiques sur l'environnement et la santé humaine peuvent être considérables et durables. UN لكن الآثار السلبية على البيئة وصحة البشر الناجمة عن سوء إدارة المواد الكيميائية يمكن أن تكون شديدة الضرر وطويلة الأمد.
    Dans de nombreux pays, les effets des produits chimiques sur la santé sont la principale préoccupation environnementale du grand public. UN وفي كثير من البلدان يعد تأثير المواد الكيميائية على الصحة من أهم الشواغل البيئية لعامة الجمهور.
    Nombre de programmes de gestion des produits chimiques couvrant les nanomatériaux UN عدد برامج إدارة المواد الكيميائية التي تشمل المواد النانوية
    Une gestion rationnelle des produits chimiques joue donc un rôle dans la transition vers une économie plus propre et plus économe en ressources. UN وتؤدي الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من ثم إلى الانتقال إلى اقتصاد أكثر نظافة وكفاءة من حيث استخدام الموارد.
    Table ronde 3 : vers une société sans déchets et une gestion rationnelle des produits chimiques UN اجتماع المائدة المستديرة 3: الانتقال إلى عصر انعدام النفايات والإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    On note une modeste participation aux ateliers et une prise de conscience limitée des problèmes liés à la gestion des produits chimiques. UN فمن الملاحظ أن الحضور في حلقات التدريب العملي يكون متواضعاً، وأن الوعي منخفض بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية.
    Gestion des produits chimiques et des déchets, notamment des déchets UN إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما فيها النفايات الخطرة
    Gestion des produits chimiques et des déchets, notamment des déchets UN إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما فيها النفايات الخطرة
    Elle a exhorté tous les États Membres à user de leur influence pour assurer l'évacuation immédiate des produits chimiques restants. UN ودعت جميع الدول الأعضاء إلى ممارسة نفوذها من أجل كفالة إزالة ما تبقى من المواد الكيميائية على الفور.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée établit des inventaires des émissions et des transferts de matières polluantes, qui devraient permettre d’améliorer la gestion des produits chimiques. UN وتعكف بابوا غينيا الجديدة على إعداد سجلات ﻹطلاق الملوثات ونقلها يمكن أن تسهم في تحسين إدارة المواد الكيميائية.
    Réduire les risques des produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement, en s'appuyant sur des indicateurs mesurables.. UN تقليل الأخطار التي تشكلها المواد الكيميائية على صحة الإنسان وعلى البيئة، مع التركيز على المؤشرات التي يمكن قياسها.
    Réduire au minimum les cas d'empoisonnement et de maladies causés par des produits chimiques UN التقليل إلى أدنى حد من حدوث حالات التسمم والأمراض الناجمة عن المواد الكيميائية.
    V.C Fabrication de pâte utilisant le chlore élémentaire ou des produits chimiques générant du chlore élémentaire UN إنتاج لب الورق باستخدام عنصر الكلور أو المواد الكيميائية التي تولد عنصر الكلور
    Autres lois et règlements sur le contrôle des produits chimiques UN لا تشريعات وقواعد تنظيمية أخرى لمراقبة المواد الكيميائية
    Appui à la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets au niveau national; UN ' 3` دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني؛
    Ce cadre pourrait être générique et, conformément à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, avoir un caractère volontaire. UN ويمكن أن يكون الإطار عاماً وأن يكون غير ملزم بطبيعته تمشياً مع النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    On a suggéré, pour résoudre ce problème, que les travailleurs au contact des produits chimiques soient considérés comme des personnes particulièrement exposées aux produits chimiques. UN وتمثل أحد الاقتراحات التي طرحت لحل هذه القضية في النظر في وضع العمال بوصفهم أشخاص يتعرضون بوجه خاص للمواد الكيميائية.
    i) Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques adoptée par les gouvernements et largement acceptée dans la communauté internationale. UN اعتماد نهج استراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية من قبل الحكومات وقبلوه بشكل كبير من المجتمع الدولي
    Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques UN البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Programme interorganisations pour la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques UN البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Une liste des produits chimiques dangereux qui ont été remplacés est publiée et diffusée. UN أن يتم طبع ونشر قائمة بالمواد الكيميائية الخطرة التي تم إستبدالها.
    J'ai trouvé des produits chimiques plutôt bizarres sur la main droite de la victime. Open Subtitles وجدت بعض مواد كيميائية غريبة نوعاً ما على يد الضحية اليمنى.
    Avec la croissance de la population, outre l'utilisation de l'eau par l'industrie et le recours à des produits chimiques par l'agriculture, les ressources hydriques se raréfient. UN ومع النمو السكاني، والتمدين، والاستخدام الصناعي للمياه، وازدياد استخدام الكيماويات الزراعية، بدأت موارد المياه تشحّ.
    Pour chacun des produits chimiques soumis à la procédure PIC, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. UN وافق مؤتمر الأطراف على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Ensemble, ces organisations constituent le cœur du réseau international d'action dans le domaine des produits chimiques et des déchets. UN وهي تمثل مع بعضها البعض كمنظمات ذات صلة بالمواد الكيميائية والنفايات لب مجموعة النفايات والمواد الكيميائية الدولية.
    Les membres du Comité d'étude des produits chimiques doivent faire cette déclaration annuellement. UN وعلى أعضاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة الكشف سنوياً عن أنشطتهم.
    Comme des produits chimiques, il y avait des produits mathématiques. Open Subtitles بات الآن لدينا منتجات للرياضيات كما المنتجات الكيميائية
    Le Comité d'étude des produits chimiques, lorsqu'il examine les propositions qui lui sont communiquées par le Secrétariat, en application du paragraphe 5 de l'article 6, tient compte : UN لدى استعراض لجنة استعراض المواد الكيماوية للمقترحات التي أحالتها الأمانة إليها بموجب الفقرة 5 من المادة 6 فإنها تراعي:
    Des saisies importantes de précurseurs avaient été faites et un nombre croissant de pays qui fabriquaient des produits chimiques avaient signalé l'interception d'expéditions suspectes de précurseurs. UN وقال ان كميات كبيرة من السلائف ضبطت، وأبلغ عدد متزايد من البلدان المنتجة للكيماويات عن ايقاف شحنات مشبوهة من السلائف.
    Dans les pays en développement, ces intoxications sont fréquemment associées à une exposition excessive à des produits chimiques toxiques tels que les pesticides ou à un usage inapproprié de ceux-ci. UN وفي البلدان النامية، توجد صلة وثيقة بين حالات التسميم هذه والتعرض المكثف لمواد كيميائية سمية، بما في ذلك المبيدات الحشرية، واستخدامها بشكل غير مناسب.
    À Madagascar, une stratégie d'ensemble de contrôle des produits chimiques précurseurs était en cours d'élaboration. UN وفي مدغشقر، أبلغ أنه يجري حاليا إعداد استراتيجية شاملة بشأن مراقبة الكيمياويات السليفة.
    Dans le secteur de l'agriculture, il faudra ainsi éviter de recourir de façon excessive à des produits chimiques nocifs à forte intensité d'énergie. UN وفي الزراعة، فإنها تعني تفادي اﻹفراط في استخدام الكيميائيات الضارة وكثيفة الطاقة وحفظ التنوع اﻷحيائي.
    Tous les participants au système national de gestion des produits chimiques pourraient être éduqués et formés aux aspects relatifs au rôle qu'ils jouent dans le processus; UN يمكن لجميع المشاركين في نظام الإدارة الكيميائي الوطني أن يثقفوا وأن يتلقوا التدريب على الجوانب المتعلقة بالدور الذي يلعبوه في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد