ويكيبيديا

    "des registres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السجلات
        
    • بسجلات
        
    • للسجلات
        
    • سجلات
        
    • لسجلات
        
    • بالسجلات
        
    • والسجلات
        
    • مرافق التسجيل
        
    • مكاتب تسجيل
        
    • إلى وثائق
        
    • دفاتر
        
    • مكاتب التسجيل
        
    • وسجلات
        
    • بالسجل
        
    • وثائق التسجيل
        
    La concordance des registres manuels et Atlas n'a pas toujours été vérifiée; UN ولم يكن يجري القيام دائما بالتوفيق بين السجلات اليدوية ونظام أطلس؛
    L'intégrité des registres nationaux est assurée grâce à des mesures visant expressément à contrôler l'application des dispositions pertinentes du présent appendice. UN ويتم النص على مدى سلامة السجلات الوطنية عن طريق وضع أحكام محدودة تحكم تنفيذ الأحكام ذات الصلة في هذا التذييل.
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux. UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المخصصة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    À cet effet les États parties doivent tenir des registres officiels de tous les détenus. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تحتفظ الدول الأطراف بسجلات رسمية بجميع المحتجزين.
    Un agent comptable principal (Master Record Keeper) regroupera toutes les données et assurera la comptabilisation des opérations et la tenue des registres. UN وسيضطلع أمين مركزي للسجلات بمهمة توحيد جميع البيانات والقيام بوظيفتي المحاسبة وحفظ السجلات.
    Il devrait être fait obligation aux États de tenir des registres nationaux des exportations et importations de tous les articles relevant du traité. UN وينبغي أن تقع التزامات على عاتق الدول لحفظ سجلات تصدير، وكذلك استيراد، كافة المواد الداخلة ضمن نطاق المعاهدة.
    Part (en pourcentage) du tonnage mondial immatriculée dans des registres libres, par type de navire UN النسبة المئوية لحصة الأسطول العالمي حسب نوع السفينة المسجلة في السجلات المفتوحة
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux. UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المسندة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المسندة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المسندة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    :: Formation de fonctionnaires aux méthodes de tenue des registres UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    :: Formation de fonctionnaires aux méthodes de tenue des registres UN :: تدريب المسؤولين الحكوميين على أساليب حفظ السجلات
    La République de Croatie est en train d'informatiser tout le système des registres d'appelés. UN وجمهورية كرواتيا هي اﻵن في صدد تنفيذ عملية حوسبة كاملة لنظام السجلات المتعلقة بالمتطوعين.
    ii) Des mesures concrètes pour veiller à améliorer en permanence les systèmes de marquage, de tenue des registres et de traçage au niveau national, compte tenu de cette évolution; UN ' 2` الخطوات العملية اللازمة لكفالة استمرار وتعزيز فعالية النظم الوطنية للوسم وحفظ السجلات والتعقب في ضوء هذه التطورات؛
    Le secret bancaire ne peut être invoqué pour refuser de se conformer à une ordonnance qui impose de révéler des registres financiers liés à une enquête. UN ولا تُعَدّ السرية المصرفية أساسا لرفض الامتثال لأمر محكمة ما بالإفصاح عن السجلات المالية المتعلقة بتحقيق ما.
    Auparavant elles avaient beaucoup plus de difficultés à tenir des registres; UN أما قبل ذلك فكان من الصعب كثيرا الاحتفاظ بسجلات.
    Ces autorités tenaient des registres de tous les cas de discrimination et s'en inspiraient pour élaborer leur plan de travail afin de se concentrer sur les aspects les plus critiques. UN وتحتفظ هذه السلطات بسجلات عن حالات التمييز وتصوغ خطط عملها استناداً إليها بحيث تركّز على أهم المجالات.
    D. Évaluation indépendante des registres nationaux et lancement des opérations UN دال - التقييم المستقل للسجلات الوطنية وأنشطة الإطلاق
    Mettre au point des registres, des nomenclatures et des rapports communs; UN استحداث سجلات مشتركة وتقارير مشتركة وتسميات مشتركة بشأن القضايا؛
    Toutefois, les autorités gouvernementales et d'autres sources font état de destructions par les combattants du MPCI des registres d'état civil dans les préfectures. 2. Pillages et profanations UN ولكن السلطات الحكومية وغيرها من المصادر تشير إلى تدمير مقاتلي الحركة لسجلات الحالة المدنية في المقاطعات.
    :: La tenue des registres national et universel des transferts d'armes. UN :: الاحتفاظ بالسجلات الوطنية والعالمية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة.
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils techniques à l'intention des greffiers et clercs de 20 tribunaux sur la gestion des dossiers et des registres UN :: تقديم المشورة التقنية أسبوعيا لمسجلي وكتبة 20 محكمة محلية في مجال إدارة الملفات والسجلات
    D'un autre côté, des registres destinés à un plus large éventail de documents transférables électroniques pourraient exiger des mesures supplémentaires d'information des utilisateurs. UN ومن ناحية أخرى، ذُكر أنَّ مرافق التسجيل التي تعالج طائفة أوسع من المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة قد تتطلّب تدابير إضافية لتعزيز وعي المستعمل.
    Pour nombre d'opérations, un enregistrement devra être effectué dans des registres situés dans plusieurs États. UN ففي كثير من المعاملات يلزم إجراء التسجيل في مكاتب تسجيل موجودة في عدة دول.
    a Données tirées des registres d'immatriculation de l'Office, qui sont constamment mis à jour; le nombre de réfugiés présents dans les zones d'opérations de l'Office est presque certainement supérieur à celui des immatriculés. UN (أ) تستند الأرقام إلى وثائق التسجيل لدى الأونروا التي يجري استكمالها باستمرار؛ غير أنه يكاد يكون من المؤكد أن عدد اللاجئين المسجلين الموجودين في مناطق عمليات الوكالة هو أقل من عدد السكان المسجلين.
    Tous les préparatifs requis pour commencer le brochage des copies certifiées conformes des registres d'état civil ont été achevés. UN وقد اكتملت جميع الأعمال التحضيرية لبدء عملية إعداد مجلدات سميكة الأغلفة لنسخ دفاتر السجل المدني المصدّق عليها.
    Les services des registres locaux ont été habilités à corriger les adresses erronées. UN ومُنحت مكاتب التسجيل المحلية سلطة تصحيح العناوين إذا كانت غير صحيحة.
    Des évaluations de risques et des registres de risques des départements ont été établis en 2009. UN وأُعدت في عام 2009 تقييمات المخاطر وسجلات المخاطر على مستوى الإدارات.
    - Vérification de l'identité du requérant par consultation des données d'état civil des registres nationaux; UN - التحقق من هوية مقدمي الطلبات بمضاهاة بياناتهم بالسجل الوطني للهوية والحالة المدنية؛
    :: Le SEPREM a élaboré une proposition de réforme des registres gérés par le RENAP, visant notamment l'actualisation des registres d'état civil, dont les documents personnels d'identité. UN :: أعدت الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة مقترحا لتعديل وثائق التسجيل لدى السجل الوطني، ومن ضمنها تحديث السجلات بالغة الأهمية وتمديد العمل ببطاقة الهوية الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد