L'Assemblée générale a reçu depuis deux rapports du Comité. | UN | وتلقت الجمعية العامة منذ ذلك الحين تقريرين من اللجنة. |
États parties en retard pour la présentation d'au moins deux rapports au | UN | الدول اﻷطراف المتأخرة في تقديم تقريرين على اﻷقل بموجب المادة ٤٠ |
Il doit faire rapport régulièrement au Gouvernement; jusqu'ici, deux rapports ont été présentés; | UN | والمقرر أن يرفع التقارير إلى الحكومة بانتظام، وقد قدم تقريرين حتى الآن. |
Vu les différences fonctionnelles qui existent entre l’assurance maladie et l’assurance commerciale, deux rapports distincts sont soumis à l’Assemblée générale. | UN | وبالنظر إلى الاختلافات الوظيفية بين التأمين الصحي وترتيبات التأمين التجاري، يقدم إلى الجمعية العامة تقريران منفصلان. |
deux rapports sur l’accès aux médias ont été établis et publiés. | UN | وأعد تقريران عن الوصول إلى وسائط اﻹعلام، وتم نشرهما. |
Les deux rapports proposent un récapitulatif général des progrès accomplis ainsi que des observations spécifiques intéressant les réalisations escomptées prises individuellement. | UN | ويقدم كلا التقريرين موجزا رفيع المستوى عن التقدم المحرز، فضلا عن تعليقات محددة على الإنجازات الفردية المتوقعة. |
Le Rapporteur spécial considère néanmoins qu’il y a lieu de reproduire les principales conclusions des deux rapports de la Commission spéciale. | UN | ومع ذلك يرى المقرر الخاص أن من الضروري إيراد النتائج والاستنتاجات اﻷساسية الواردة في تقريري اللجنة الخاصة. |
L'un des deux rapports sur l'évolution récente dans l'industrie manufacturière des pays de la sous-région | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن التطورات الأخيرة في الصناعة التحويلية في بلدان المنطقة دون الإقليمية |
Le Groupe a publié deux rapports au début de 2002. | UN | وأصدر الفريق العامل تقريرين في مطلع عام 2002. |
Par conséquent, seuls deux rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité ont dû être établis au cours de la période à l'examen. | UN | ومن ثم، لم يكن مطلوبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى تقريرين من الأمين العام إلى مجلس الأمن أُعدا أثناء الفترة. |
Ce groupe de travail a présenté deux rapports aux deux parties. | UN | وقد قدمت فرقة العمل حتى الآن تقريرين لكلا الطرفين. |
Depuis le début de son mandat, le Rapporteur spécial a présenté deux rapports à la Commission et deux rapports à l'Assemblée générale. | UN | وقدم هذا المقرر الخاص منذ بداية ولايته تقريرين الى اللجنة وتقريرين الى الجمعية العامة. |
Depuis lors, les Coprésidents ont présenté deux rapports au Conseil de sécurité. | UN | ومنذ ذلك الحين قدم الرئيسان المشاركان تقريرين الى مجلس اﻷمن. |
Il a également examiné deux rapports soumis à titre exceptionnel. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في تقريرين مقدمين على أساس استثنائي. |
deux rapports scientifiques produits par l'organisation ont été présentés à l'occasion des conférences de l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | عُرض تقريران أعدهما علماء تابعون للمنظمة في مؤتمرين للتحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية. |
deux rapports ont également vivement conseillé la mise en place de normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | وحث تقريران أيضا على إعمال معايير العمل الأمنية الدنيا. |
deux rapports présidentiels trimestriels sur la mise en œuvre ont été remis depuis. | UN | وقدم منذ ذلك الحين تقريران رئاسيان فصليان عن عملية التنفيذ. |
Nous estimons que non seulement les deux rapports arrivent à point nommé mais également qu'ils apportent une contribution importante au débat. | UN | فنحن لا نعتبر فقط أن هذين التقريرين جاءا في حينهما بل نعتبرها أيضا مساهمة جوهرية في هذه المناقشة. |
Je citerai quelques aspects sur lesquels la convergence entre ces deux rapports est totale: | UN | وسأشير إلى بعض الأوجه التي يبدو فيها التقارب الكامل بين التقريرين. |
Enfin, l'intervenante demande à combien s'est élevé le coût total de l'établissement des deux rapports du Corps commun d'inspection. | UN | وأخيرا سألت المتحدثة عن مقدار التكلفة الإجمالية الذي بلغه إعداد تقريري وحدة التفتيش المشتركة. |
deux rapports à l'intention du Groupe de travail de l'habitation, de la modernisation et de la gestion sur des questions que celui-ci déterminera. | UN | وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل. |
3. Le Secrétaire général adjoint sait que deux rapports établis par le Bureau ont apparemment donné lieu à des fuites. | UN | ٣ - واستطرد وكيل اﻷمين العام قائلا إنه يعلم بأن معلومات تتعلق بتقريرين من تقارير المكتب قد تسربت فيما يبدو. |
Nous pensons que ce débat conjoint sur les deux rapports est très utile. | UN | ونحن نرى أن هذه المناقشة المشتركة للتقريرين تنطوي على فائدة كبيرة. |
La RDP lao a déjà soumis ses deux rapports sur la réalisation des OMD. | UN | وقد قدمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فعلاً تقريريها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Secrétaire général a bien fait d'accorder une attention particulière au programme socio- économique dans ses deux rapports. | UN | وقد أحسن الأمين العام صنعا حين ركز تركيزا خاصا على جدول الأعمال الاقتصادي والاجتماعي في كلا تقريريه. |
deux rapports de la Suède (documents de travail nos 26 et 27) ont été présentés au nom de la Division. | UN | 13 - عُرضت ورقتان من السويد، ورقتا العمل رقم 26 و 27، باسم الشعبة. |
Ces deux rapports sont toujours en cours d'examen par l'Assemblée générale. | UN | ولا يزال هذان التقريران قيد نظر الجمعية العامة. |
Permettez-moi maintenant de faire quelques remarques à propos de ces deux rapports. | UN | وأود أن أتقدم بالملاحظات التالية فيما يتعلق بالتقريرين. |
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour dire combien elle apprécie à leur juste valeur les deux rapports du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies et sur l'application de la Déclaration du Millénaire. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعبر عن مدى تقديره لتقريري الأمين العام عن أعمال الأمم المتحدة وعن تنفيذ إعلان الألفية. |
Le Directeur du Bureau des programmes de secours d'urgence de l'UNICEF a fait une présentation détaillée des deux rapports dont le Conseil était saisi. | UN | وقدم مدير مكتب برامج الطوارئ التابع لليونيسيف عرضا معمقا لتقريرين معروضين على المجلس. |