ويكيبيديا

    "du cours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أسعار
        
    • الدورة التدريبية
        
    • وتنظيم الدورة الدراسية
        
    • من الدورة
        
    • مجرى
        
    • للدورة الدراسية
        
    • للدورة التدريبية
        
    • بالدورة التدريبية
        
    • السعر السائد
        
    • إطار التسيير
        
    • للدورات الدراسية
        
    • عن مسارها
        
    • عن سياق
        
    • في الدورة الدراسية
        
    • التي بها مجار
        
    En conséquence, toute fluctuation du cours des céréales dans le monde affecte immédiatement la vie quotidienne de la population. UN ولذلك، فإن أي تقلبات في أسعار الحبوب في العالم تؤثر فورا على الحياة اليومية لشعبنا.
    Il s'agit notamment de questions relatives à la population et aux migrations, à l'évolution du cours des produits de base, pétrole exclu, ainsi qu'aux échanges commerciaux après les négociations d'Uruguay. UN وكان من بين هذه القضايا السكان والهجرة؛ التطورات في أسعار السلع اﻷساسية غير النفطية؛ والتجارة بعد جولة أوروغواي.
    Une inspection a été simulée dans le cadre du cours. UN وقد أجري تفتيش تجريبي كجزء من الدورة التدريبية.
    La tenue du cours régional dépend de la disponibilité des fonds. UN وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    Surtout, le Consortium était en retard d'un an dans le détournement du cours de la rivière. UN واﻷهم من ذلك أن الكونسورتيوم تأخر لمدة سنة في اتمام تحويل مجرى النهر.
    L'expansion de l'industrie textile et des exportations et l'accroissement des fonds reçus de l'étranger ont été annulés par la chute du cours du café. UN وقوبلت الزيادة في صناعات النسيج والصادرات والتحويلات بانخفاض في أسعار البن.
    La valeur comptable des actifs d'un certain nombre d'entreprises a été amputée par la très forte dévaluation de certaines monnaies et la chute du cours des actions. UN هبطت القيمة الدفترية ﻷصول عدد من الشركات نتيجة لتخفيض قيمة العملات بشكل عنيف والهبوط الحاد في أسعار اﻷوراق المالية.
    Le maintien d'une participation minoritaire de l'Etat pendant une période limitée pouvait se justifier en raison d'une hausse attendue du cours des actions après la privatisation. UN ويمكن تبرير حفاظ الدولة على مشاركة دنيا لفترة زمنية محدودة على أساس الزيادة المتوقعة في أسعار بورصة الشركة بعد خصخصتها.
    La deuxième étape de formation, du cours préalable à l'application du diagnostic médico-psychologique, a été achevée; le diagnostic n'a pas été publié. UN أكملت المرحلة الثانية من الدورة التدريبية قبل تنفيذ الرأي النفسي والطبي؛ عدم صدور رأي. المقاطعة الاتحادية
    L'un des modules du cours avait trait à l'encadrement comme outil devant permettre d'assurer l'égalité de traitement pour les femmes immigrées. UN وتناول أحد عناصر هذه الدورة التدريبية التوجيه بوصفه أداة لتحقيق المساواة للمهاجرات.
    Ce cours s'inscrit dans le cadre du cours de formation de base et représente l'une des parties importantes de la thématique des droits de l'homme. UN وموضوع استخدام القوة مدرج في الدورة التدريبية الأساسية، وهو جزء هام من مواضيع حقوق الإنسان.
    La tenue du cours régional dépend de la disponibilité des fonds. UN وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La tenue du cours régional dépend de la disponibilité des fonds. UN وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La tenue du cours régional dépend de la disponibilité des fonds. UN وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل.
    La dernière partie du cours sera consacrée à une simulation de négociations commerciales et à l'évaluation des enseignements retirés. UN `4 ' أما الجزء الأخير من الدورة التدريبية فيشمل عقد محاكاة لمفاوضات تجارية وتقييم العبر المستخلصة.
    De petites exploitations de la catégorie C ont été observées tout le long du cours du fleuve. UN وما زالت ثمة مواقع تعدين صغيرة من الفئة جيم متفرقة على طول مجرى النهر بكامله.
    c) Mise en oeuvre du cours type définitif de l'OMI sur la prévention et le contrôle du trafic illicite de drogues à bord des navires. UN (ج) إنجاز للدورة الدراسية النموذجية للمنظمة البحرية الدولية التي وضِعت صيغتها النهائية والمتعلقة بمنع ومراقبة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على متن السفن.
    Les participants et les supérieurs ont également été invités à formuler des observations sur la teneur du cours proprement dit. UN كما طُلبت التعليقات من كل من المشاركين والمشرفين بشأن المحتوى الجوهري للدورة التدريبية.
    Actuellement, c'est dans le cadre du cours préparatoire à la gestion de projets que l'UNOPS encourage la participation au centre de partenariat et dispense des conseils sur la manière de collaborer avec les clients grâce au centre de partenariat. UN ويستعين المكتب حاليا بالدورة التدريبية المتعلقة بأساسيات إدارة المشاريع للتشجيع على استخدام مركز الشركاء وتزويد المشاركين في الدورة بالمشورة بشأن سبل التفاعل مع الزبائن عن طريق المركز.
    La loi prévoit ainsi que, en cas de vente directe d'une propriété foncière privée, le prix est fixé par un accord conclu entre les parties compte tenu du cours du marché. UN وينص هذا القانون على أنه في حالة البيع المباشر لأرض مملوكة ملكيةً خاصة، يحدد السعر بموجب اتفاق بين الأطراف وعلى ضوء السعر السائد في السوق.
    137. Diverses modifications rédactionnelles ont été faites: insérer les mots " en dehors du cours normal des activités " après les mots " avertis de toute vente " , ainsi qu'après les mots " ventes privées " , et supprimer les deux séries de termes figurant entre crochets à la première phrase. UN 137- وشملت الاقتراحات الصياغية إدراج عبارة " خارج إطار التسيير العادي للأعمال " بعد عبارة " إشعارا كافيا بالبيع " ، ومرة أخرى بعد عبارة " البيع الخاص " ، وحذف العبارتين المدرجة كل منهما بين معقوفتين في الجملة الأولى.
    À raison de 20 participants, les coûts directs du cours régional pour l'Asie et le Pacifique de 2015 sont estimés à 160 000 dollars. UN 48 - تُقدر التكلفة المباشرة للدورات الدراسية الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ في عام 2015، على أساس 20 مشاركا، بمبلغ 000 160 دولار.
    du cours qui signifie quelque chose Open Subtitles عن مسارها أن يكون له معنى
    :: Prenez le temps d'étudier l'opération et ne vous décidez pas précipitamment, en particulier lorsque cette décision concerne une question qui sort du cours normal de votre activité. UN :: ينبغي للمرء أن يأخذ وقتا كافيا في التحري وعدم التعجُّل باتخاذ قرار تجاري، وخصوصا عندما يتعلق القرار بأمر يخرج عن سياق عمله المعتاد.
    :: < < Essentials of Arbitration > > , conférence donnée lors du cours d'introduction sur l'arbitrage organisé par le Centre régional d'arbitrage commercial international de Lagos, Abuja (Nigéria), 2000 UN :: المبادئ الأساسية للتحكيم: ورقة قدمت في الدورة الدراسية التمهيدية المعنية بالتحكيم التي نظمها مركز لاغوس الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي في أبوجا، نيجيريا، عام 2000
    Si le projet avait pour but de permettre aux Etats du cours d'eau de conclure des accords de cours d'eau, il devait proposer des exemples et rester général. UN كما ذكرت أنه إذا كان الغرض من المشروع هو تمكين الدول التي بها مجار مائية من الدخول في اتفاقات على المجاري المائية، فإن أحكام هذا المشروع ينبغي أن تكون توضيحية وعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد