ويكيبيديا

    "du programme et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج والتنسيق
        
    • البرنامج وتكاليف
        
    • البرنامج وأن
        
    • البرامج وتقديم
        
    • البرنامج وعن
        
    • العامة للبرنامج
        
    • للبرنامج وعن
        
    • برنامج التغيير والتجديد
        
    • البرنامج ولاحظ
        
    • المنشورات في إطار البرنامج
        
    • البرامج ونفقات
        
    • البرنامج وتقديم
        
    • البرنامج وعلى
        
    • البرنامجية والممارسات
        
    À cet égard, il met l'accent sur le rôle fondamental du Comité du programme et de la coordination. UN وشدد في هذا الصدد على الدور المركزي الذي تقوم به لجنة البرنامج والتنسيق في تلك العملية.
    Le Comité du programme et de la coordination devrait examiner en 1997 un rapport concernant une évaluation approfondie du Département des affaires humanitaires. UN ويوجد تقرير عن تقييم متعمق ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية من المقرر أن تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق في عام ١٩٩٧.
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN تنفيذ البرنامج وتكاليف الدعم اﻹدارية
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN تنفيذ البرنامج وتكاليف الدعم اﻹداري
    Il a lancé à tous les pays les moins avancés un appel à se tenir comptables de la mise en œuvre du programme et à procéder aux réformes nécessaires à cette fin. UN ودعا أقل البلدان نموا جميعها أن تعاهد نفسها على النجاح في تنفيذ البرنامج وأن تُجرى الإصلاحات اللازمة في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite des efforts déployés par la Mission pour améliorer l'exécution du programme et l'assistance en Iraq, en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة لتحسين تنفيذ البرامج وتقديم المساعدة في العراق، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Diffusion du programme et de la situation des adolescents; UN :: الإعلان عن البرنامج وعن حالة المراهقين؛
    Les intérêts perçus par l’Office au nouveau taux couvriront les frais généraux du programme et permettront de le développer. UN وستغطي معدلات الفائدة الجديدة التي حصلت عليها اﻷونروا التكاليف العامة للبرنامج وتسمح بتوسيعه.
    Le Brésil a demandé quels étaient les principes directeurs du programme et les principales difficultés entravant son application. UN وفي هذا الصدد، سألت البرازيل عن المبادئ التوجيهية للبرنامج وعن الصعوبات الرئيسية ذات الصلة بتنفيذه.
    Le tableau 3 illustre la situation avant et après l'adoption du programme et du PGI, pour certains des principaux processus et domaines où des gains d'efficacité sont réalisés. UN ويوضِّح الجدول 3 الحالة القائمة قبل وبَعد استحداث برنامج التغيير والتجديد ونظام تخطيط الموارد المؤسسية، فيما يخصُّ بعض العمليات/المجالات الرئيسية التي تتحقَّق فيها مكاسب في الكفاءة.
    La Troisième Commission souscrit aux recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination dans les parties pertinentes de son rapport. UN وتؤيد اللجنة الثالثة التوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق في الأجزاء ذات الصلة من تقريرها المشار إليه أعلاه.
    :: Président du Comité du programme et de la coordination (2004) UN :: عملت رئيسية للجنة البرنامج والتنسيق في عام 2004
    Le Comité du programme et de la coordination a approuvé cette recommandation en 2007. UN وقد أيدت لجنة البرنامج والتنسيق هذه التوصية، في في عام 2007.
    :: Président du Comité du programme et de la coordination (2004) UN :: عملت رئيسة للجنة البرنامج والتنسيق في عام 2004
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN إنجاز البرنامج وتكاليف الدعم اﻹداري
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN تنفيذ البرنامج وتكاليف الدعم الاداري
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN تنفيذ البرنامج وتكاليف الدعم الاداري
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN تنفيذ البرنامج وتكاليف الدعم الادارية
    Le dirigeant principal de l'entreprise acheteur doit être informé du programme et donner son accord. UN :: ينبغي أن يطلع المدير التنفيذي الأول للشركة المشترية على البرنامج وأن يوافق على مشاركة الشركة فيه.
    Les compétences, les connaissances, les informations et les contacts des organisations internationales non gouvernementales devraient être utilisés au mieux par le programme pour les handicapés de l'Organisation des Nations Unies dans la formulation des politiques, la mise en oeuvre du programme et l'assistance technique aux Etats Membres. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالعجز أن يفيد على أفضل وجه من الخبرة الفنية والمعرفة والمعلومات والاتصالات التي تتوفر لدى المنظمات غير الحكومية الدولية في مجالات رسم السياسات وتنفيذ البرامج وتقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء.
    Le Comité souhaiterait connaître l'état d'avancement de la mise en place du programme et la nature des formations éventuellement dispensées dans ce cadre. UN وترجو اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن تطور البرنامج وعن أي تدريب يجري من خلاله.
    Les membres du Comité ont indiqué qu'ils approuvaient les objectifs généraux du programme et qu'ils en mesuraient l'importance. UN 40 - كانت الأهداف العامة للبرنامج موضع تأييد وتقدير المشاركين.
    Le Brésil a demandé quels étaient les principes directeurs du programme et les principales difficultés entravant son application. UN وفي هذا الصدد، سألت البرازيل عن المبادئ التوجيهية للبرنامج وعن الصعوبات الرئيسية ذات الصلة بتنفيذه.
    56. Fin 2011, une année venait de s'écouler depuis l'élaboration du programme et le progiciel de gestion intégré venait de connaître sa première année de mise en œuvre. UN 56- بنهاية عام 2011، أكمل برنامج التغيير والتجديد في المنظمة سنة واحدة من إعداد البرامج والسنة الأولى من تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    Une autre délégation a félicité le FNUAP de la teneur du programme et jugé encourageant que ce dernier doive être étendu à des groupes et à des régions défavorisés situés en dehors du Caire. UN وهنأ وفد آخر الصندوق على مضمون البرنامج ولاحظ أن توسيعه ليشمل الفئات والمناطق المحرومة خارج القاهرة سيشكل تطورا إيجابيا.
    Des exemplaires des publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies parues en 2008 et 2009 seront fournis aux institutions des pays en développement déjà bénéficiaires du programme et à d'autres institutions des pays en développement, en faveur desquelles ces publications sont demandées par les États Membres intéressés. UN 75 - ستوفر نسخ من منشورات الأمم المتحدة القانونية الصادرة خلال عامي 2008 و 2009 لمؤسسات البلدان النامية التي تتلقى هذه المنشورات في إطار البرنامج وللمؤسسات الأخرى في البلدان النامية التي قدمت بشأنها الدول الأعضاء المعنية طلبات للحصول على تلك المنشورات.
    Coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif UN إنجاز البرامج ونفقات الدعم اﻹدراي
    Il peut également contrôler la mise en œuvre du programme et présenter des propositions de budget au gouvernement. UN ويجوز لها أن تمارس بعض الإشراف على تنفيذ البرنامج وتقديم مشروع الميزانية إلى الحكومة.
    107. Il faut convenir du financement du programme et des engagements. UN ١٠٧ - ثمة حاجة إلى الاتفاق على تمويل البرنامج وعلى التزاماته.
    Rapport sur l'inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN تقرير عن تفتيش الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد