ويكيبيديا

    "elle n'a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس لديها
        
    • أنها لم
        
    • هي لم
        
    • إنها لم
        
    • فإنها لم
        
    • ليس لها
        
    • انها لم
        
    • فهي لم
        
    • إنها في
        
    • إنها لا
        
    • وليس لديها
        
    • وهي لم
        
    • لم يكن لديها
        
    • لم يكن لها
        
    • هي لَمْ
        
    Elle n'a pas de données sur le nombre de plaintes déposées, mais elle s'engage à fournir ces chiffres ultérieurement. UN وأشارت إلى أنه ليس لديها بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة، لكنها تعهدت بتقديم تلك الأرقام في وقت لاحق.
    Toutefois, cette commission a affirmé qu'Elle n'a pas été autorisée, pour de prétendues raisons de sécurité, à se rendre partout où elle le souhaitait. UN غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية.
    Elle n'a pas tué la scientifique de la Marine, donc Elle n'a sûrement pas tué l'autre type à Moscou. Open Subtitles .هي لم تقتل عالمتنا البحرية .وهذا يعني إنها غالباً لم تقتل ذاك الشاب في موسكو
    En outre, Elle n'a pas été informée avant ce jour de la nonpublication du document, ce qui est aussi regrettable. UN وقالت فضلا عن ذلك، إنها لم تُبلَّغ من قبل ذلك بعدم نشر الوثيقة، وهو ما يدعو للأسف أيضا.
    En tout état de cause Elle n'a pas été arrêtée, détenue, inculpée ni priée de se présenter de nouveau à la police. UN وعلى أية حال، فإنها لم تعتقل أو تحتجز أو تتهم أو يطلب إليها تقديم أية تقارير لاحقة إلى الشرطة؛
    En donnant cette information, la France est pleinement transparente car Elle n'a aucune autre arme que celles de ses stocks opérationnels. UN وإن فرنسا، إذ تزّوَد بهذه المعلومة، شفافة تماماً لأنها ليس لها أي سلاح آخر غير أسلحة مخزوناتها التشغيلية.
    Elle dit qu'Elle n'a jamais entendu Stomtonovich dire que c'est arrivé. Open Subtitles لقد قالت انها لم تسمع ستومتنوفيتش قال انها حدثت
    Elle n'a pas le temps de saluer ses vieux amis. Open Subtitles ليس لديها وقت لتلقي التحية على أصدقائها القدامى
    Elle n'a pas peur d'admettre qu'elle a besoin de quelqu'un. Open Subtitles ليس لديها مشكلة في الاعتراف أنها بحاجة لأحدهم
    Elle n'a pas tout accès à l'intel ils auraient besoin. Open Subtitles ليس لديها أي وصول لانتل انها تريد إليها.
    Elle n’a pas expliqué pourquoi elle n’avait pas enquêté sur les fautes des fonctionnaires du Bureau pour l’élimination de la discrimination. UN كما أنها لم تجب على اﻷسباب المتعلقة بعدم تحقيقها في اﻷخطاء التي ارتكبها موظفو مجلس مناهضة التمييز.
    Du fait qu'elle a perdu ces documents, Telecomplect affirme qu'Elle n'a pu obtenir le remboursement des dépôts correspondants. UN ونظرا إلى أن تليكومبلكت فقدت هذه المستندات، فإنها تؤكد أنها لم تتمكن من استعادة مبالغ التأمينات النقدية المتصلة بها.
    Et bien, Elle n'a pas vraiment dit non, et Elle n'a pas dit oui, ensuite, elle l'a mis à la porte et puis il est revenu vivre avec moi. Open Subtitles حسناً , ترى , هي لم ترفضه حقّاً لكنها لم تقبل به , و بعدها طردتهُ من المنزل و بعدها عاد للعيش معي
    C'est simplement qu'Elle n'a pas encore rencontré la bonne personne. Open Subtitles اخرسي الآن، هي لم تلتقي بالشخص المناسب بعد
    Elle n'a jamais entendu le nom. Tu as appelé April ? Open Subtitles قالت إنها لم تسمع بالاسم قمت بالاتصال بأبريل ؟
    Elle n'a rien fait de mal, elle est très bien, gardez-la. Open Subtitles أجل, إنها لم ترتكب خطأً إنها بارعة, إحتفظ بها
    Elle n'a donc ménagé aucun effort pour se tenir à leur disposition. UN ومن ثم فإنها لم تألُ جهدا في إتاحة فرص وصولهم إليها.
    Elle n'a aucun statut officiel et de ce fait n'a pas réellement autorité pour intervenir. UN وليس لوظيفة المرشدة الاجتماعية صفة قانونية، ولذلك ليس لها سلطة حقيقية للتدخل.
    On est très chanceux. Elle n'a jamais fait de publicité. Open Subtitles اننا محظوظين جدا انها لم تقم بإعلان ابدا
    Elle n'a soumis ni son rapport périodique ni les informations supplémentaires demandées sur la situation à Bougainville. UN فهي لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل.
    L'AOC affirme que, vu la situation, Elle n'a pas eu d'autre choix que d'accepter le refus du soustraitant de remplir son obligation contractuelle d'installer la plateforme. UN وتقول الشركة إنها في الظروف السائدة حينذاك ما كان يمكنها إلا أن تقبل رفض المتعاقد أداء التزامه التعاقدي بنصب المنصة.
    Elle n'a pas les idées claires. Le mariage l'énerve trop. Open Subtitles إنها لا تفكر بعقل لأنها متوتره بشأن الزفاف
    Elle vient de finir l'université, Elle n'a pas de boulot. Open Subtitles لقد انتهت لتوها من الجامعة وليس لديها عمل
    Elle n'a profité à aucun peuple ni rendu un peuple plus heureux. UN وهي لم تنفع أي شعب ولم تجعل أي شعب أكثر سعادة.
    Elle n'a eu que deux tâches dans sa vie élever ses enfants et préserver ses terres. Open Subtitles لم يكن لديها سوى مهمتين في حياتها الحمل بأولادها و الحفاظ على أرضها
    Elle n'a exigé de la paix qu'une chose : qu'elle repose sur des fondements clairs, soit la restitution de toutes les terres arabes et le rétablissement de tous les droits des Arabes. UN كما لم يكن لها شرط على السلام سوى أن يكون مستنــدا إلى أساس واضح هو عودة اﻷرض والحقوق العربية بالكامل.
    Elle n'a pris aucun vêtement, pas même son sac à main. Open Subtitles هي لَمْ تَأْخذْ أيّ مِنْ ملابسها أَو حتى محفظتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد