ويكيبيديا

    "et du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبرنامج
        
    • وخطة
        
    • والبرنامج
        
    • ولبرنامج
        
    • وببرنامج
        
    • ومن برنامج
        
    • ومنهاج
        
    • وفي برنامج
        
    • وبرنامجها
        
    • وأداء البرنامج
        
    • وكذلك برنامج
        
    • ومن البرنامج
        
    • وكذلك على البرنامج
        
    • وبشأن تحديد الجدول الزمني
        
    • ولجدول
        
    Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du Programme d'aide aux organismes de microfinancement UN فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر
    Toutefois, la loi religieuse devrait être prise en considération conformément au paragraphe 5 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN لكن التشريعات الدينية لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار وفقما تنص عليه الفقرة 5 من إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    À cet égard, ma délégation attend avec intérêt la mise en oeuvre d'Action 21 et du Programme d'action formulé à la Barbade. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفد بلدي الى التنفيذ الكامل لكل من جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج العمل الذي وضع في بربادوس.
    Il faut espérer que l’évaluation quinquennale du suivi de la Déclaration et du Programme d’action aidera à donner effet au nouveau consensus qui s’est dégagé à Vienne. UN وأعرب عن أمله في أن يدعم الاستعراض الخمسي ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا التوافق الجديد في اﻵراء الذي تم التوصل إليه في فيينا.
    L'orateur espère qu'à l'avenir on veillera mieux à l'exactitude du Journal et du Programme de travail. UN وأعرب عن أمله في إيلاء مزيد من الاهتمام بهذه المسألة، في المستقبل، من أجل ضمان دقة اليومية وبرنامج العمل.
    de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان في دورته الثانية
    LA DÉCLARATION et du Programme D'ACTION DE DURBAN UN أشكال التعصب، متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN أشكال التعصب: متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    LA DÉCLARATION et du Programme D'ACTION DE DURBAN UN أشكال التعصب، متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Signer et ratifier tous les instruments cités au paragraphe 78 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban ou y adhérer UN توقيع الدول على جميع الصكوك المذكورة في الفقرة 78 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
    LA DÉCLARATION et du Programme D'ACTION DE DURBAN UN أشكال التعصب: متابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Application et suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne adoptés à la conférence mondiale sur les droits de l'homme UN تنفيذ ومتابعة اعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Considérant qu'il importe que des initiatives et des mesures plus énergiques et de plus grande envergure doivent être prises à tous les niveaux pour atteindre les objectifs de la Décennie et du Programme d'action mondial, UN وإذ تدرك أنه يلزم اتخاذ اجراءات أقوى وأوسع نطاقا، على جميع اﻷصعدة، من أجل تحقيق أهداف العقد وبرنامج العمل العالمي،
    Ayant pris en considération la recommandation formulée au paragraphe 18 de la deuxième partie de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Il est chargé d'assurer l'orientation et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du Programme de travail approuvé. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    Ayant pris en considération la recommandation formulée au paragraphe 18 de la deuxième partie de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, UN وقد نظرت في التوصية الواردة في الفقرة ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Sachant qu'il faut des actions et des mesures plus énergiques et de plus grande envergure à tous les niveaux pour atteindre les objectifs de la Décennie et du Programme d'action mondial, UN وإذ تدرك أنه يلزم اتخاذ اجراءات أنشط وأوسع نطاقا، على جميع اﻷصعدة، من أجل تحقيق أهداف العقد وبرنامج العمل العالمي،
    Le bilan de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui doit être fait en 1998 accordera une attention particulière aux progrès accomplis vers la réalisation de cet objectif. UN وفي عام ١٩٩٨، سيولي استعراض متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا اهتماما خاصا للتقدم المحرز نحو بلوغ التصديق العالمي.
    Il est chargé d'assurer l'orientation et l'administration générales du Centre dans l'exécution de son mandat et du Programme de travail approuvé. UN والمكتب مسؤول عن توجيه المركز وادارته بوجه عام في تنفيذ ولايته التشريعية وبرنامج العمل المعتمد.
    Afin que la coordination de l'aide bénéficie pleinement des Principes de Paris et du Programme d'action d'Accra, le travail de planification de son gouvernement, y compris la budgétisation, se fera dans la transparence. UN ولضمان استفادة المعونة بشكل كامل من مبادئ باريس وخطة عمل أكرا، سوف يتميز تخطيط حكومته بشفافية، ويشمل ذلك وضع الميزانية.
    Tous les territoires non autonomes du Pacifique sont membres de la Commission du Pacifique Sud et du Programme régional du Pacifique Sud pour l'environnement. UN ويضم أعضاء لجنة جنوب المحيط الهادئ والبرنامج اﻹقليمي للبيئة لجنوب المحيط الهادئ جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ.
    Elle a également modifié ses buts et ses objectifs à la lumière des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN كما أنها عدلت أهدافها ومقاصدها لتستجيب للأهداف الإنمائية للألفية ولبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Elle se félicite en particulier de l’inclusion du chapitre III et du Programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. UN ورحبت بصفة خاصة بإدراج الفصل الثالث وببرنامج عمل اللجنة لبقية فترة الخمس سنوات.
    La Cour constitutionnelle doit toujours compter sur l'appui du Bureau et du Programme PHARE de l'Union européenne. UN وما زال يتعين على المحكمة الدستورية أن تعتمد على الدعم المقدم من مكتبي ومن برنامج تقديم المعونة ﻹعادة بناء اقتصاد بولندا أو هنغاريا.
    Il a aussi un rôle directeur dans la mise en œuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing. UN ويضطلع الوزير المعني بالتحرر أيضا بدور إداري في تحقيق هولندا لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة ومنهاج عمل بيجين.
    Rappelant également les paragraphes d'Action 21 et du Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 sur le renforcement des capacités, UN وإذ يذكر أيضا بالفقرات المتعلقة ببناء القدرات في جدول أعمال القرن 21 وفي برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21،
    Le Mexique a pris note de la création de la Commission vérité et réconciliation et du Programme des réparations de celle-ci, qui prévoyait un soutien financier et une formation professionnelle pour les victimes de la guerre. UN وأشارت المكسيك إلى لجنة الحقيقة والمصالحة وبرنامجها لجبر الضرر الذي يوفر الدعم المالي والتدريب المهني لضحايا الحرب.
    a) Établissement du projet de budget-programme de l'Office des Nations Unies à Nairobi pour l'exercice biennal 2012-2013 et des rapports sur l'exécution du budget et du Programme de l'exercice biennal 2010-2011, ainsi que des plans de dépenses relatifs aux fonds extrabudgétaires de l'Office, et administration de ces ressources; UN (أ) إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي لفترة السنتين 2012-2013 وتقارير أداء الميزانية وأداء البرنامج لفترة السنتين 2010-2011، وكذلك إعداد خطط التكاليف المتعلقة بأموال المكتب الخارجة عن الميزانية وإدارتها؛
    Mise en place d'un cadre de mise en œuvre du programme de travail commun, notamment échange d'informations entre la direction du Mécanisme mondial et le secrétariat concernant la mise en œuvre de leurs programmes de travail respectifs et du Programme de travail commun. UN تفعيل إطار تنفيذ برنامج العمل المشترك، بما يشمل تبادل المعلومات بين إدارة الآلية العالمية والأمانة بشأن تنفيذ برامج عمل كل منهما وكذلك برنامج العمل المشترك.
    Les femmes tanzaniennes le savent bien, elles qui ont été les principales bénéficiaires de la campagne d'alphabétisation et du Programme élargi d'enseignement élémentaire menés avec l'aide de la communauté internationale, pendant les années 70 et 80. UN والمرأة التنزانية تعلم ذلك جيدا وقد كانت أهم المستفيدين من حملة محو اﻷمية ومن البرنامج الموسع للتعليم الابتدائي الذي تم بمساعدة المجتمع الدولي خلال السبعينات والثمانينات.
    ** Le montant des contributions sera fixé en fonction du barème des quotes-parts et du Programme et du budget approuvés par la Conférence générale. UN ** تقرّر الاشتراكات بموافقة المؤتمر العام على جدول الأنصبة المقرّرة وكذلك على البرنامج والميزانية.
    À sa trente-deuxième session, par exemple, le SBI a donné des orientations au sujet du calendrier des sessions futures et du Programme des réunions. UN فعلى سبيل المثال، قدمت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية الثلاثين توجيهات بشأن تنظيم فترات انعقاد الدورات المقبلة وبشأن تحديد الجدول الزمني للاجتماعات().
    L'éradication de la faim et de la malnutrition est d'importance critique à la fois dans le cadre des OMD et du Programme de développement pour l'après-2015. UN واختتم مشدداً على الأهمية الكبرى للقضاء على الجوع وسوء التغذية ضمن إطار كل من الأهداف الإنمائية للألفية ولجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد