ويكيبيديا

    "et l'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعلومات
        
    • والإعلام
        
    • والإبلاغ
        
    • ومعلومات
        
    • وتوفير المعلومات
        
    • وتقديم التقارير
        
    • وإعلام
        
    • وتقديم المعلومات
        
    • والاعلام
        
    • وتحسين المعلومات
        
    • وشؤون الإعلام
        
    • وكشف البيانات
        
    • والتزويد مسبقاً بالمعلومات
        
    • واﻹعلام في
        
    • وتوفير معلومات
        
    Elle devrait également diffuser ses analyses et l'information pertinente, et promouvoir l'échange d'expériences. UN كما ينبغي للأونكتاد أيضاً أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجّع على تبادل الخبرات.
    Il a aussi pu obtenir le concours du personnel, les documents et l'information dont il avait besoin pour son travail. UN وأتيح للجنة أيضا قدرا ملائما من إمكانية الوصول إلى الموظفين والوثائق والمعلومات التي احتاجتها من أجل القيام بعملها.
    Il a aussi pu obtenir le concours du personnel, les documents et l'information dont il avait besoin pour son travail. UN وأتيح للجنة أيضا قدر ملائم من إمكانية الوصول إلى الموظفين والوثائق والمعلومات التي احتاجتها من أجل القيام بعملها.
    Les mesures couvrent divers secteurs de l'éducation; les sciences naturelles; les sciences sociales et humaines; la culture ainsi que la communication et l'information. UN وتشمل الأنشطة مختلف ميادين التعليم؛ والعلوم الطبيعية، والعلوم الاجتماعية والإنسانية؛ والثقافة؛ والاتصال والإعلام.
    Les mesures couvrent divers secteurs de l'éducation; les sciences naturelles; les sciences sociales et humaines; la culture ainsi que les communications et l'information. UN وتشمل الأنشطة مختلف ميادين التعليم؛ والعلوم الطبيعية، والعلوم الاجتماعية والإنسانية؛ والثقافة؛ والاتصال والإعلام.
    Il en résulte des exigences différentes quant à la comptabilité, l'audit et l'information. UN وهذا كله يستتبع اختلافا في متطلبات المحاسبة ومراجعة الحسابات والإبلاغ.
    Elle devrait également diffuser ses analyses et l'information pertinente, et promouvoir l'échange d'expériences. UN كما ينبغي له أيضاً أن ينشر التحليلات والمعلومات ذات الصلة، وأن يشجع على تبادل الخبرات.
    Ce programme comprend également le traitement, la réadaptation, l'éducation préventive, la formation et l'information. UN كذلك تشمل استراتيجيتنا العلاج وإعادة التأهيل والتثقيف الوقائي والتدريب والمعلومات.
    :: Offrir aux organisations locales les compétences, la technologie, les opportunités, la formation et l'information nécessaires à la réalisation de leurs objectifs; UN :: تزويد المنظمات المحلية بالكفاءات والتكنولوجيا وإتاحة الفرص والتدريب والمعلومات اللازمة لها لتحقيق مقاصدها؛
    Elle milite en faveur de changements sociaux positifs et apporte des avantages à ses membres grâce à la sensibilisation, les services et l'information. UN وتقود المنظمة تغييراً اجتماعياً إيجابياً، وتمنح قيمة للأعضاء من خلال الدعوة وتقديم الخدمات والمعلومات.
    Cela entrave leur capacité à accéder aux ressources et services, en ce compris l'éducation et l'information. UN ويؤثر هذا على قدرتها على الحصول على الموارد والخدمات، مثل التعليم والمعلومات.
    Son mandat couvre les recherches, les études, l'éducation et l'information concernant les droits de l'homme ainsi que la surveillance et la médiation. UN وتغطي ولايتها البحوث والدراسات والتثقيف والمعلومات في مجال حقوق الإنسان، وكذلك الرصد والوساطة.
    Le Bureau est donc investi d'un vaste mandat, eu égard au fait que la définition de ses fonctions inclut l'éducation civique et l'information sur le droit. UN وولاية المكتب واسعة، لا سيما مع إدراج تقديم التثقيف المدني والمعلومات حول القانون كجزء من خدمات المساعدة القانونية.
    Comité français des organisations non gouvernementales pour la liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    Comité français des organisations non gouvernementales pour la liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    Stages de formation et ateliers organisés à l'intention des personnels de l'Union africaine et de l'AMISOM et portant notamment sur la police et l'information UN أنشطة تدريب وحلقات عمل مخصصة لموظفي الاتحاد الأفريقي والبعثة تم تقديم الدعم لها، منها ما يتعلق بالشرطة والإعلام
    Commission mixte sur la radio-télédiffusion et l'information parlementaire UN اللجنة المشتركة للإذاعة والإعلام البرلماني
    Elle traite en particulier de la mesure de la juste valeur et des méthodes utilisées pour la calculer, ainsi que des rapports entre l'information financière à usage général et l'information financière établie pour satisfaire aux obligations réglementaires. UN وتشير المذكرة بوجه خاص إلى طريقة قياس القيمة العادلة وطرق التقييم الأخرى ذات الصلة، فضلاً عن الترابط بين الإبلاغ المالي لأغراض عامة من جهة والإبلاغ لأغراض استيفاء المتطلبات التنظيمية من جهة أخرى.
    Les Règles 24 et 25 indiquent les renseignements à communiquer pour la notification et l'information relatives au recyclage d'un navire particulier. UN فتنص المادتان 24 و25 على اشتراطات الإبلاغ التي تتعلق بالإخطار عن إعادة تدوير إحدى السفن ومعلومات عنها.
    Cette amélioration peut être attribuée aux changements survenus dans la formation, l'encadrement et l'information sur les opérations d'achat. UN ويمكن أن يُعزى تحسن خدمات المشتريات إلى التغييرات التي طرأت على التدريب والتوجيه وتوفير المعلومات بشأن عمليات الشراء.
    Le suivi de l'application des recommandations du comité et l'information sur ses activités doivent être améliorés. UN وهناك حاجة إلى تحسين متابعة تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم التقارير عن أنشطتها.
    À travers le Comité pour les politiques de consommation, l'OCDE travaille également sur la protection, l'éducation et l'information du consommateur car ils sont en lien avec une vision durable. UN كما عملت المنظمة، من خلال لجنتها بشأن سياسات الاستهلاك، على حماية وتعليم وإعلام المستهلكين فيما يتعلق بالاستدامة.
    Cette amélioration pourrait être attribuée aux changements survenus dans la formation, l'encadrement et l'information sur les opérations d'achat. UN ويمكن أن يعزى هذا التحسن إلى التغيرات في أنماط التدريب والتوجيه وتقديم المعلومات بشأن عمليات الشراء.
    L'éducation et l'information sexuelles devraient s'adresser à tous, contaminés ou non, et en particulier aux adolescents. UN وينبغي تهيئة السبل ﻹتاحة التثقيف والاعلام حول المسائل الجنسية، سواء بالنسبة للمصابين أو غير المصابين، ولا سيما المراهقين.
    Des mesures doivent être envisagées pour atténuer les effets de l'instabilité excessive des flux de capitaux à court terme et pour améliorer la transparence des flux financiers et l'information correspondante. UN والتدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وإلى تحسين شفافية التدفقات المالية وتحسين المعلومات المتعلقة بها هي تدابير هامة ويجب النظر فيها.
    Au total, 64 candidates externes hautement qualifiées ont été placées dans cette filière, les domaines retenus étant l'état de droit, les affaires civiles et politiques et l'information. UN وأُدرجت أربعة وستون امرأة ذوات مؤهلات عالية من خارج المنظمة في قائمة المرشحات المحتملات، وذلك في مجالات سيادة القانون، والشؤون السياسية والمدنية، وشؤون الإعلام.
    Les discussions ont aussi porté sur la relation entre prescriptions facultatives et contraignantes et l'information sur la gouvernance d'entreprise. UN وتناولت المناقشات أيضاً العلاقة بين المتطلبات الطوعية والمتطلبات الإلزامية وكشف البيانات المتصلة بإدارة الشركات.
    Le recours aux TIC dans des domaines tels que l'automatisation douanière, la documentation électronique et l'information logistique avancée devrait croître dans les années qui viennent. UN إن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات من قبيل الجمارك والأتمتة والتوثيق الإلكتروني والتزويد مسبقاً بالمعلومات في مجالي النقل والإمداد يحتمل أن يستمر في النمو في السنوات القادمة.
    Le Centre national pour les droits de l'homme a élaboré un plan d'action national portant sur l'éducation et l'information dans le domaine des droits de l'homme. UN أعد المركز الوطني لحقوق اﻹنسان خطة عمل وطنية للتثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    Un groupe de travail comprenant les coorganisateurs de la conférence, la Banque mondiale et l'Union de Berne, a été chargé de suivre en permanence les faits nouveaux concernant l'assurancecrédit et l'information en matière de crédit dans les pays africains. UN وأنشئ فريق عامل يتألف من المشتركين في تنظيم المؤتمر ومن البنك الدولي واتحاد بيرن. وطلب إليه أن يتابع بانتظام التطورات في ميدان تأمين الائتمان وتوفير معلومات عن الائتمان في البلدان الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد