En corollaire, les organismes gouvernementaux et la société civile doivent collaborer pour que les familles remplissent elles-mêmes leurs obligations. | UN | وينبغي أن تتعاون الوكالات الحكومية والمجتمع المدني من أجل تمكين الأسر نفسها من الوفاء بالتزاماتها. |
Propositions de mesures pour la Cour, les États parties et la société civile : | UN | إجراءات يقترح أن يتخذها كل من المحكمة والدول الأطراف والمجتمع المدني: |
Tout au long de ce processus, le Gouvernement devrait coopérer activement avec la communauté internationale et la société civile congolaise. | UN | وفي سياق هذه العملية، ينبغي للحكومة أن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع الدولي والمجتمع المدني الكونغولي. |
Ce forum permettra aussi de renforcer la coopération avec les partenaires extérieurs, notamment avec le secteur privé et la société civile. | UN | وسيساعد المنتدى أيضا على تعزيز التعاون بين الفرع والشركاء الخارجيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Reconnaissant nos responsabilités communes mais différenciées, nous recommandons que les États Membres et la société civile agissent de concert pour : | UN | وإذ ندرك مسؤولياتنا التي هي مسؤوليات مشتركة ولكنها متباينة، فإننا نوصي الدول الأعضاء والمجتمع المدني بما يلي: |
Il faut aussi que la démocratisation tende à établir un équilibre institutionnel entre l'État et la société civile. | UN | ثالثا: يجب أن تسعى عملية إرساء الديمقراطية إلى تحقيق التوازن المؤسسي فيما بين الدولة والمجتمع المدني. |
L'Union interparlementaire est particulièrement bien placée pour jeter des passerelles entre l'ONU et la société civile. | UN | إن الاتحاد البرلماني الدولي يحتل مركزا فريدا يسمح له ببناء الجسور بين اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Elle permet d’instaurer entre l’État, le marché et la société civile des relations fondées sur le partenariat et le partage des responsabilités. | UN | فهي تجعل من الممكن إقامة شبكة للتفاعل فيما بين الدولة والسوق والمجتمع المدني تؤكد على المشاركة واقتسام المسؤولية. |
Le bon exercice du pouvoir n’est pas l’apanage de l’État puisqu’il intéresse aussi le secteur privé et la société civile. | UN | والحكم يشتمل على الدولة بل يتجاوزها ﻷنه ينطوي على أدوار لكل من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Cette lutte doit être menée avec la collaboration de l’ensemble de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وينبغي أن تتم هذه المكافحة من خلال تعاون المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Les ONG et la société civile ont un rôle décisif à jouer pour faire valoir et défendre les droits fondamentaux des femmes. | UN | ويعد الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني محوريا في مجال حماية حقوق اﻹنسان للمرأة وتعزيزها. |
Les gouvernements, le secteur privé et la société civile devraient participer à ce dialogue. | UN | وينبغي أن تشترك في هذا الحوار الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Il engage le Gouvernement, le corps législatif et la société civile à poursuivre leur réflexion sur cette question importante. | UN | ويشجع الممثل الخاص الحكومة والهيئة التشريعية والمجتمع المدني على مواصلة المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الهامة. |
La communauté universitaire et la société civile étaient également représentées. | UN | كما حضر الاجتماع ممثلون للأوساط العلمية والمجتمع المدني. |
Ce système doit être rendu plus facile et plus transparent pour les États, les Comités et la société civile. | UN | فلا بد من تبسيط نظام تقديم التقارير وجعله أكثر شفافية بالنسبة للدول واللجان والمجتمع المدني. |
Pour cela, les partenariats nouveaux entre l'ONU, les gouvernements, les entreprises et la société civile constituent un outil très important. | UN | علينا أن ننفذ هذه الخطة، والأدوات المهمة في ذلك الشراكات الجديدة بين الأمم المتحدة والحكومات والشركات والمجتمع المدني. |
Il devra aussi associer étroitement les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble à la protection des réfugiés. | UN | وينبغي أيضا أن يتم بشكل وثيق الالتحاق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجموعه في حماية اللاجئين. |
C'est un défi pour le Gouvernement et la société civile qui aident les communautés face à cette difficulté supplémentaire. | UN | ويطرح هذا تحديا يواجه الحكومة والمجتمع المدني في مجال مساعدة المجتمعات المحلية على التصدي لهذا التحدي الإضافي. |
Les gouvernements et la société civile en reconnaissent le caractère central. | UN | وتصيب الحكومات والمجتمع المدني عندما تقر بتلك الحقيقة المركزية. |
Les entreprises et la société civile devraient être associées à l'élaboration de ces plans et programmes; | UN | وينبغي للمؤسسات التجارية ومنظمات المجتمع المدني أن تشارك في إعداد هذه الخطط والبرامج؛ |
Une politique publique se fondant sur la collaboration entre l'Etat et la société civile en matière des droits de l'homme; | UN | سياسة عامة تستند إلى تعاون الدولة مع المجتمع المدني في مجال حقوق الإنسان؛ |
Suivront trois autres consultations régionales destinées à expliciter le mandat en coopération avec les États Membres et la société civile et à déterminer comment des États ont déjà engagé le difficile processus de la justice transitionnelle. | UN | وستعقب ذلك ثلاث مشاورات إقليمية أخرى بهدف استطلاع ولايته بالتعاون مع دول أعضاء ومع المجتمع المدني ولتحديد الطريقة التي اضطلعت بها الدول فعلا بتلك المهمة العسيرة، مهمة العدالة الانتقالية. |
Les États et la société civile doivent unir leurs efforts pour mettre leur imagination, leur énergie et leur détermination au service de ces droits. | UN | ومن الخليق بالدول والمجتمع الدولي أن يوحدوا جهودهم من أجل وضع تصوراتهم وطاقاتهم واتجاهاتهم في خدمة حقوق الإنسان هذه. |
Elle doit viser à réaliser un équilibre entre les institutions de l'État et la société civile. | UN | ويتعين أن يسعى إرساء الديمقراطية إلى إقامة توازن بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني. |
Les liens entre les institutions publiques et la société civile se sont considérablement distendus. | UN | وضعُفت بقدر ملموس الرابطة التي تصل الهيئات الحكومية بالمجتمع المدني. |
Un partenariat des plus utiles, englobant les organisations internationales et les institutions financières, le secteur privé et la société civile, a été établi. | UN | فقد أنشئت شراكة هامة تضم المنظمات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وهيئات المجتمع المدني. |
Cette question était une source de préoccupations particulières pour les partis d'opposition, les Forces nouvelles et la société civile. | UN | وكانت القضية مبعث قلق خاص بالنسبة لأحزاب المعارضة وللقوات الجديدة وللمجتمع المدني. |
Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile n'ont de cesse de remédier à ces problèmes. | UN | وقد دأبت الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على بذل الجهود المتواصلة لمعالجة هذه المشاكل. |
Toutes les institutions gouvernementales compétentes et la société civile organisent des activités de formation et de sensibilisation à l'égalité entre les sexes. | UN | وكانت هناك أنشطة للتدريب والتوعية في القضايا الجنسانية في جميع مؤسسات الحكومة ذات الصلة وفي المجتمع المدني. |
Le PNUE vise à renforcer les capacités des bureaux régionaux de dialogue avec les parties prenantes et la société civile. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية على الاتصال بأصحاب المصلحة وأفراد المجتمع المدني. |
Les organisations non gouvernementales (ONG) et la société civile ont poursuivi leur action en organisant des campagnes de sensibilisation et de mobilisation et en venant en aide aux victimes. | UN | وواصلت المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني معالجة المسألة، بما فيها ذلك عن طريق الدعوة والحملات التثقيفية، وكذلك تقديم المساعدة والدعم لضحايا الاتجار. |
Le Gouvernement, à tous les échelons, et la société civile ont participé à l'élaboration de ces stratégies, dont le but et les priorités sont en adéquation avec les OMD. | UN | لقد تم إعداد الاستراتيجيتين بمشاركة كاملة على جميع مستويات الحكومة وقطاع المجتمع المدني. |
Ces programmes illustrent l'importance déterminante d'un partenariat entre les secteurs public et privé et la société civile pour le succès de ce processus. | UN | وتوضح هذه البرامج الحاجة الماسة إلى الشراكة بين القطاعين الخاص والعام وكذلك المجتمع المدني لإنجاح هذه العملية. |