Le rapport décrit les principes que les comités locaux doivent suivre sur le terrain pour la normalisation des noms géographiques. | UN | وتعرض الورقة المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع، والتي ستتبعها في الميدان اللجنة المحلية لتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Apport d'une assistance technique aux autorités locales pour la normalisation des noms géographiques | UN | المساعدة التقنية المقدمة إلى جهاز الحكم المحلي فيما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية |
Nouvelle liste de noms géographiques du monde en langue polonaise | UN | القائمة الحديثة للأسماء الجغرافية في العالم باللغة البولندية |
Fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques : contenus | UN | ملفات بيانات ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية: متطلبات المحتوى |
Ces cartes font apparaître une forte variabilité de la densité et de la biodiversité sur des petites échelles géographiques. | UN | وتظهر هذه الخرائط تباينا كبيرا في الكثافة وفي غطاء التنوع البيولوجي ضمن نطاقات جغرافية صغيرة. |
Les services administratifs ukrainiens chargés des questions de normalisation des noms géographiques ont été soumis à une série de changements. | UN | طرأت سلسلة من التغييرات في نظام هيئات الإدارة الحكومية لأوكرانيا في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Depuis 2007, la législation lettone relative à la normalisation des noms géographiques a été modifiée comme indiqué ci-après : | UN | أُدخلت في تشريعات لاتفيا التغييرات التالية في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية منذ عام 2007: |
i) Limites de la zone, indiquées en pièce jointe par une liste de coordonnées géographiques selon le système géodésique mondial WGS 1984; | UN | ' 1` حدود القطاع المشمول بالطلب من خلال إرفاق قائمة بالإحداثيات الجغرافية وفقا للنظام الجيوديسي العالمي لعام 1984؛ |
Le texte prévoit des sanctions pour quiconque renonce à utiliser les noms géographiques et les toponymes présentés à la conférence susmentionnée. | UN | وينص التعديل على معاقبة كل من يحيد عن الأسماء الجغرافية وأسماء الأماكن المقدمة في المؤتمر المذكور أعلاه. |
Lacunes en matière de données relatives à la gestion durable des forêts, de données géographiques et de données thématiques | UN | التغلب على نقص البيانات وسد الثغرات المتعلقة بالبيانات الجغرافية والمواضيعية في مجال الإدارة المستدامة للغابات |
S'appuyer sur les expériences en matière d'association des parties prenantes à différentes échelles géographiques, en : | UN | الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال إشراك أصحاب المصلحة على مختلف النطاقات الجغرافية وذلك عن طريق: |
Toutefois, de nombreux États côtiers n'ont toujours pas remis des cartes marines ou des listes de coordonnées géographiques au Secrétaire général. | UN | بيد أن العديد من الدول الساحلية لم يودع حتى الآن الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام. |
Conseil composé de représentants de quatre sections nationales pour chacune des cinq régions géographiques et des huit membres du Bureau. | UN | مجلس: مؤلف من ممثلي أربعة أقسام وطنية لكل منطقة من المناطق الجغرافية الخمس وأعضاء المكتب الثمانية. |
Ces revendications doivent être accompagnées par la documentation, les cartes et les coordonnées géographiques nécessaires. | UN | ولا بد من أن تُشفع تلك المطالبات بالوثائق المطلوبة، والخرائط واﻹحداثيات الجغرافية. |
Un bref historique a été donné sur la création du Conseil des noms géographiques aux États-Unis. | UN | كما قدم التقرير عرضا موجزا لتاريخ إنشاء مجلس الولايات المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية. |
La mondialisation est un processus irréversible qui transcende les barrières géographiques, financières et culturelles. | UN | تمثل العولمة عملية لا رجوع فيها تتخطى الحواجز الجغرافية والمالية والثقافية. |
Recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques | UN | التوصيات المقدمة من مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية |
En 1997, une loi fédérale sur la désignation des objets géographiques avait été adoptée. | UN | وقد اعتمد في عام 1997 قانون اتحادي يتعلق بتسمية الأجسام الجغرافية. |
À cela s'ajoutent les investissements faits au titre de projets divers portant sur des zones géographiques spécifiques. | UN | وباﻹضافة إلى تلك الاستثمارات هناك استثمارات أخرى تقدم بواسطة مختلف المشاريع الخاصة بمناطق جغرافية محددة. |
Autres : suivi permanent de l'exécution des projets par les responsables géographiques | UN | اﻹنسانية رصد منتظم لتنفيذ المشروع تقوم به الوحدات المعنية بمناطق جغرافية |
Malte est bien consciente de cette charge et cherche activement à jouer sur la scène internationale un rôle qui dépasse ses simples limites géographiques. | UN | وتشعر مالطة بقوة بالغة بهذه المسؤولية وتسعى بنشاط لأن تؤدي دوراً يتجاوز مجرد حدود حجمها الجغرافي على الساحة الدولية. |
Le Département était à l'origine dirigé par deux secrétaires généraux adjoints aux responsabilités géographiques et fonctions clairement délimitées. | UN | وكان يرأس اﻹدارة في البداية وكيلان لﻷمين العام، لكل منهما مسؤوليات ومهام محددة على أساس جغرافي. |
Ils ont aussi décidé des thèmes et zones géographiques sur lesquels porteront les tables rondes devant avoir lieu en 2007. | UN | وحدّد المشاركون أيضا المجالات التي ستركز عليها اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء جغرافيا ومواضيعيا في عام 2007. |
Une telle situation peut être imputable à un certain nombre de facteurs (historiques, géographiques, politiques, etc.) et à des tensions portant sur les terres et le territoire. | UN | وقد يُعزى ذلك إلى عدد من العوامل يشمل العوامل التاريخية والجغرافية والسياسية والتوترات التي تنشأ حول الأراضي والأقاليم. |
À l'intérieur des pays, les zones où des enfants travaillent dans les mines et les carrières présentent probablement certaines spécificités géographiques. | UN | ومن المرجّح أن تكون المناطق التي يحدث فيها عمل الأطفال في المناجم والمحاجر في بلد ما متميزةً جغرافياً. |
M. Brian Samuel Goodchild, Président du Comité australien des noms géographiques | UN | السيد ناصر محمدي، مدير قسم الجغرافيا بالمنظمة الوطنية الجغرافية |
Ils ont conduit en direction du point de coordonnées géographiques ND5390024700 sur la carte Ghasr-e-Shirin. | UN | وسارت هذه المركبات في اتجاه الاحداثيين الجغرافيين ND5390024700 على خريطة غسر شيرين. |
Le Liban attend avec impatience les réunions de suivi du sommet de Brasilia, étant donné l'importance de la coopération entre ces deux blocs géographiques importants. | UN | ولبنان يتطلع إلى متابعة اجتماعات مؤتمر قمة برازيليا، باعتبار ما للتعاون بين هاتين الكتلتين الجغرافيتين من أهمية. |
Ce diagnostic a été fait dans deux zones géographiques : celle de Los Alcarrizos, dans le district national, et celle de la province de Salcedo. | UN | وأجري هذا التشخيص في منطقتين جغرافيتين هما: لوس الكاريسوس في المنطقة الوطنية ومقاطعة سالسيدو. |
Mesures destinées à réduire les disparités économiques, sociales et géographiques | UN | التدابير المتخذة للتقليل من التباين الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي |
Chaque conseil communal comporte de 5 à 11 membres, en fonction de critères démographiques et géographiques. | UN | ويضم كل مجلس بلدية من 5 أعضاء إلى 11 عضواً، حسب ديمغرافية وجغرافية البلدية. |
La communauté minière internationale appuie les programmes qui lui permettent de réunir un maximum d'informations géographiques et scientifiques fiables. | UN | ومجتمع التعدين الدولي يدعم البرامج التي تؤدي إلى زيادة توفر المعلومات الجيولوجية الموثوق بها. |
Stages de formation approfondie organisés sur la conception cartographique, les bases de données géographiques et l'analyse spatiale | UN | دورات تدريبية متقدمة عقدت للتدريب على التصميم المتعلق برسم الخرائط والتحليل المكاني |