ويكيبيديا

    "ils sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنهم
        
    • هم
        
    • انهم
        
    • أنهم
        
    • إنها
        
    • كانوا
        
    • وهم
        
    • إنهما
        
    • إنّهم
        
    • فهي
        
    • يكونون
        
    • هما
        
    • فهم
        
    • إنّهما
        
    • وهما
        
    Ses citoyens seront un jour fiers de dire qu'Ils sont les citoyens de la nation souveraine du Timor oriental. UN إن حلمه لن يموت أبدا، وسيفخر أفراده يوما بأن يقولوا إنهم مواطنو دولة تيمور الشرقية ذات السيادة.
    Ils sont convaincus que le suicide et la torture et le meurtre sont pleinement justifiés pour servir tout objectif qu'ils se fixent. UN إنهم يعتقدون أن الانتحار والتعذيب والقتل أمور لها ما يبررها لخدمة أي هدف معلن لهم وأنهم يتصرفون وفقا لمعتقداتهم.
    Nous devrions prendre au sérieux le message du Forum des enfants; si les enfants sont l'avenir, Ils sont aussi le présent. UN ينبغي أن نحمل على محمل الجد رسالة منتدى الأطفال القائلة بأن الأطفال هم المستقبل ولكنهم أيضا هم الحاضر.
    Aux yeux de la nation, et même du monde, Ils sont les garants de la postérité. UN ومن منظور الأمة بل من منظور العالم، أن الأطفال هم الأوصياء على الازدهار.
    Ils sont deux des jeunes à risque que nous essayons d'aider. Open Subtitles انهم اثنين من الشباب المعرضين للخطر أننـا نحاول مساعدتهم
    Il devrait également traduire en justice les auteurs présumés de telles pratiques et, s'Ils sont reconnus coupables, les condamner. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الممارسات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    Les jeunes ne sont pas seulement l'avenir; Ils sont également des acteurs stratégiques du présent et des citoyens de première classe. UN الشباب ليسوا المستقبل فحسب؛ إنهم أيضا أصحاب المصلحة على المستوى الإستراتيجي اليوم، وهم أيضا المواطنون من الدرجة الأولى.
    Non seulement ils ne peuvent pas exercer leur droit en public, mais Ils sont en outre persécutés et victimes de violences dans certains endroits. UN فهم ليسوا ممنوعين من ممارسة هذا الحق علانية فحسب، بل إنهم يُضطهدون أيضا ويتعرضون للعنف فعليا في بعض الأماكن.
    Ils sont les derniers à blâmer pour le manque de progrès. UN إنهم آخر من يستحق اللوم على عدم إحراز التقدم.
    Ils sont mieux maintenant que je leur ai dit. Ils pourraient venir pour Noel. Open Subtitles إنهم افضل لأنني اخبرتهم أن بوسعهم القدوم في عيد رأس السنة
    Ils peuvent avoir eu dans le passé l'occasion de travailler avec l'économie et les économistes ou bien Ils sont euxmêmes économistes. UN ومن هذه العوامل أن يكون للقياديين تجربة سابقة في العمل مع اقتصاديين وفي ميدان الاقتصاد. وقد يكونون هم أنفسهم اقتصاديين.
    Alors ils veulent sous-entendre qu'Ils sont prêts à la guerre. Open Subtitles حسنٌ، هم يخططون للتلميح لهم لخوض حرب عالمية
    Je ne sais pas qui sont ces hommes avec qui tu travailles, mais Charlie était à la maison quand Ils sont venus prendre Fiona. Open Subtitles أنا لا اعلم من هم هؤلاء الرجال الذين تعمل معهم ولكن تشارلي كان في المنزل عندما قدموا ليأخذوا فيونا
    Ils sont des mauvaises personnes. Ce n'est pas sensé se terminé bien pour eux Open Subtitles انهم اشخاص سيئون، ليس من المفترض ان ينتهى بهم الأمر سعداء
    Ils sont attaqués depuis une position élevée avec une arme semi-automatique. Open Subtitles انهم يهاجمون من أرض مرتفعة مع أسلحة شبه أوتوماتيكية
    Il devrait également traduire en justice les auteurs présumés de telles pratiques et, s'Ils sont reconnus coupables, les condamner. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الممارسات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    Elle pense que les communiqués de presse, s'Ils sont bien préparés, peuvent constituer un moyen de communication utile. UN وقالت إنها تعتقد أن النشرات الصحفية، إذا جرى إعدادها جيداً، يمكن أن تكون وسيلة اتصال مفيدة.
    En revanche, si la phrase doit être maintenue, il faudrait se borner à parler des détenus, sans préciser s'Ils sont condamnés ou non. UN غير أنه ينبغي، إذا تعيﱠن إبقاء الجملة، قصر الحديث عن السجناء، دون توضيح ما إذا كانوا مدانين أو غير مدانين.
    Ils sont aussi mieux équipés pour participer aux activités culturelles. UN وهم أيضا أقدر على المشاركة في الأنشطة الثقافية.
    Le couple est très gentil. Ils sont danois, je crois. Open Subtitles إن الزوجين لطيفان للغاية، إنهما دنمركيَّان، حسبما أظنُّ.
    Ils ont froid, Ils sont affamés, et il y a déjà eu beaucoup d'effusions de sang sur ces promotions de fêtes. Open Subtitles . إنّهم يشعرون بالبرد، و بالجوع و حدث بالفعل الكثير من سفك الدماء . بسبب التخفضيات الموسميّة
    Ils sont donc en faveur de mesures de désarmement graduelles uniquement. UN وبالتالي فهي لا تؤيد إلا خطوات نزع السلاح التصاعدية.
    Ils sont malheureusement trop souvent la cible de la répression gouvernementale. UN ولسوء الحظ أنهم غالبا ما يكونون هدفا للقمع الحكومي.
    Ils sont là tous les deux, cuits dans ce pâté, dont leur mère s'est régalée, Open Subtitles ولماذا، فها هما هنا مطبوخان بتلك الفطيرة التي علفتها أمهما بشهية ومتعة
    Ils sont donc contraints de payer de fortes sommes pour obtenir de l'eau provenant du territoire syrien occupé. UN ومن ثم، فهم يُرغَمون على دفع أسعار مرتفعة للحصول على مياه مستخرجة من أرض سورية محتلة.
    Mais t'inquiète pas. Ils sont juste ici dans le lit. Open Subtitles والآن لا تقلقي إنّهما هنا بجانبنا في السرير
    Ils sont actuellement détenus à la prison militaire de Phnom Penh. UN وهما معتقلان حالياً في السجن العسكري في بنوم بنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد