ويكيبيديا

    "l'efficacité de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكفاءة في
        
    • فعالية هذه
        
    • فعالية تنفيذ
        
    • فعالية عملية
        
    • فعالية هذا
        
    • الاستجابة بفعالية
        
    • الكفاءة والفعالية في
        
    • الفعالية على
        
    • الكفاءة التي
        
    • فعالية عمل اللجنة
        
    • الفعالية في مجال
        
    • كفاءة عملية
        
    • لمدى فعالية
        
    • مؤتمر الأطراف فعالية
        
    • واﻷداء
        
    Ces propositions visaient notamment à accélérer et à améliorer l'efficacité de la procédure dans les affaires de délinquance juvénile. UN ويرمي هذا الاقتراح، في جملة أمور، إلى تعجيل البت في قضايا جناح اﻷحداث وزيادة الكفاءة في هذا الصدد.
    De même, il faut continuer de rechercher les moyens d'améliorer l'efficacité de la gestion. UN وينبغي بالمثل مواصلة السعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في الإدارة.
    Mettant l'accent sur l'efficacité de la diffusion de l'information, il met à la disposition des personnes intéressées une grande quantité de matériels d'information. UN وهو يؤكد على الكفاءة في نشر المعلومات، ويضع قدرا كثيرا من المواد الحافلة بالمعلومات تحت تصرف المهتمين بالأمر.
    L'on a mis au point des graphiques de traitement au cours de l'année écoulée après avoir éprouvé l'efficacité de la méthode, et l'on travaillera à présent à élaborer des manuels de formation. UN وقد وضعت خطط العلاج في صيغتها النهائية خلال السنة الماضية بعد اختبار فعالية هذه الطريقة، وسيجري اﻵن وضع كتيبات تدريب.
    Impressions relatives à l'efficacité de la mise en œuvre UN التصورات عن مدى فعالية تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    l'efficacité de la procédure d'examen périodique universel doit également être renforcée. UN ويتعين أيضا زيادة فعالية عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    l'efficacité de la mesure en tant qu'incitation a également été mise en doute. UN كما أن اللجنة شككت في فعالية هذا التدبير.
    À cet égard, nous convenons que le Conseil économique et social devrait continuer de mettre au point des moyens permettant de renforcer encore l'efficacité de la coopération et de la coordination internationales pour la fourniture en temps opportun de l'aide alimentaire nécessaire pour réagir efficacement aux catastrophes naturelles. UN وفي هذا الصدد، نوافق على استمرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تطوير سبل مواصلة تعزيز فعالية التعاون والتنسيق الدوليين في تقديم المساعدات اﻹنسانية المتكافئة وفي الوقت المناسب بغية الاستجابة بفعالية للكوارث الطبيعية.
    Convaincue que les efforts visant à compléter et développer les traités types des Nations Unies contribueront à améliorer l'efficacité de la lutte contre la criminalité, UN واقتناعا منها بأن إتمام معاهدات اﻷمم المتحدة النموذجية وتكملتها سيسهمان في زيادة الكفاءة في مكافحة اﻹجرام،
    En dernière analyse, les nations appliquent des politiques dans leur propre intérêt, en particulier dans des domaines tels que l'efficacité de la répartition des ressources. UN ذلك أن البلدان، في نهاية المطاف، تنتهج سياسات تخدم مصلحتها، ولا سيما في ميادين من قبيل الكفاءة في تخصيص الموارد.
    Analyse de l'efficacité de la législation antiterroriste et des modifications s'y rapportant La législation antiterroriste et les modifications s'y rapportant UN تحليل جوانب الكفاءة في تشريعات مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة
    Mesures propres à améliorer l'efficacité de la préparation et de la présentation des affaires UN تدابير تحسين الكفاءة في إعداد القضايا وعرضها
    Groupe spécial d'experts sur l'efficacité de la planification de l'eau UN فريق الخبراء المخصص المعني بالتخطيط لتحقيق الكفاءة في استعمال المياه
    Il est aussi déterminé à insister sur l'efficacité de la Commission, qui reste l'un des dispositifs multilatéraux les plus efficaces en matière de désarmement et de non-prolifération. UN كما أن لديه من الإصرار ما يبرز فعالية هذه الهيئة، التي لا تزال من أفعل أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Les délais rigoureux et la diligence qui caractérisent l'instruction des dossiers renforcent davantage l'efficacité de la procédure. UN ومن شأن وضع جداول زمنية صارمة واتباع نهج سريع في التعامل مع الحالات زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية.
    Cela permettra d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre du programme et du soutien technique du FNUAP. UN وهذا سيحسن من فعالية تنفيذ برامج الصندوق وما يقدمه من دعم تقني.
    Création de cours et de tribunaux afin de renforcer l'efficacité de la procédure d'appel; UN إنشاء محاكم وهيئات قضائية جديدة، وبالتالي تعزيز فعالية عملية الاستئناف؛
    l'efficacité de la mesure en tant qu'incitation a également été mise en doute. UN كما أعرب عن الشكوك في فعالية هذا التدبير كحافز.
    12. Le Comité tient à souligner que les mesures de prévention, de soins, de traitement et de soutien exercent entre elles une action synergique et assurent la continuité et l'efficacité de la lutte contre le VIH/sida. UN 12- تود اللجنة أن تؤكد على أن الوقاية والرعاية والعلاج والدعم عناصر معززة بعضها بعض وأنها تتيح استمرارية الاستجابة بفعالية للفيروس/الإيدز.
    Ce texte contient des directives propres à améliorer l'efficacité de la gestion des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن القرار سيقدم إرشادات هامة بشأن تعزيز الكفاءة والفعالية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Ainsi, le Groupe de travail appelle tous les acteurs concernés à travailler de concert aux niveaux national, régional et international afin d'assurer l'efficacité de la Décennie. UN وبناء على ذلك، يهيب الفريق العامل بجميع الجهات الفاعلة المعنية بالعمل معاً على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لإضفاء الفعالية على العهد.
    L'augmentation de la charge de travail du Conseil, ces dernières années, a eu un effet néfaste sur l'efficacité de la présentation de ses rapports d'activité. UN وتزايد عمل المجلس في السنوات الأخيرة كان له أثر خطير على الكفاءة التي أعدت بها التقارير عن أنشطته.
    S'agissant de la question de la revitalisation des méthodes de travail de la Première Commission, ma délégation tient à saluer l'initiative de la délégation des États-Unis d'Amérique et remercie toutes les délégations qui ont bien voulu présenter des propositions concrètes tendant au renforcement de l'efficacité de la Commission. UN فيما يتعلق بمسألة تنشيط أساليب عمل اللجنة الأولى، يود وفد بلدي أن يشيد بمبادرة وفد الولايات المتحدة الأمريكية وأن يشكر جميع الوفود التي قدمت مقترحات محددة تهدف إلى تعزيز فعالية عمل اللجنة.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer encore l'efficacité de la gestion et de l'administration du secrétariat de la CNUCED. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى زيادة تعزيز الفعالية في مجال تنظيم وإدارة شؤون أمانة الأونكتاد.
    De nombreux États parties se sont déclarés favorables à l'adoption de mesures destinées à réduire les coûts et à accroître l'efficacité de la procédure d'examen. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض.
    Une évaluation est à faire de l'efficacité de la protection judiciaire et extrajudiciaire contre la discrimination. UN وينبغي إجراء تقييم لمدى فعالية الحماية القضائية وغير القضائية من التمييز.
    L'article 16 de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants a prévu que la Conférence des Parties évaluerait l'efficacité de la Convention quatre ans après la date d'entrée en vigueur de cet instrument, et périodiquement par la suite à des intervalles dont elle déciderait. UN تنص المادة 16 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يقيم مؤتمر الأطراف فعالية الاتفاقية بعد انقضاء أربع سنوات على بدء نفاذها وبعد ذلك بانتظام على فترات يقررها مؤتمر الأطراف.
    Des indicateurs précis seraient utilisés en 1998 pour mesurer l'impact des programmes, l'efficacité de la gestion, la responsabilisation du personnel et les relations avec les partenaires du développement. UN وسيتم في عام ٨٩٩١ وضع مؤشرات واضحة موضع التطبيق لقياس آثار البرامج، واﻷداء اﻹداري، وتمكين الموظفين، والعلاقات مع المستفيدين من البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد