ويكيبيديا

    "la constitution de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دستور
        
    • الدستور
        
    • لدستور البوسنة
        
    • ودستور
        
    • عملية تشكيل
        
    • إنشاء ذلك
        
    • فدستور
        
    la Constitution de la Chine exige que le gouvernement soutienne la planification familiale et que les couples la pratiquent. UN وينص دستور الصين على أن الحكومة تدعم تنظيم الأسرة، وأن على كل زوجين أن يمارساه.
    La coutume est reconnue par la Constitution de la France, dans son article 75. UN إن التقاليد أمر معترف به في المادة ٧٥ من دستور فرنسا.
    la Constitution de la Bosnie—Herzégovine spécifie que la Bosnie—Herzégovine est un État démocratique régi par les principes du droit. UN وينص دستور البوسنة والهرسك على أن البوسنة والهرسك دولة ديمقراطية تعمل في ظل سيادة القانون.
    Elles ont été créées dans le cadre de la Constitution de la République eu égard aux caractéristiques nationales, historiques, culturelles et autres qui leur sont propres. UN وقد أُنشئا بموجب الدستور الجمهوري، طبقاً للخصائص القومية والتاريخية والثقافية المحددة وغيرها من الخصائص لهذين اﻹقليمين.
    20. Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sont garantis par la Constitution de la plupart des pays. UN 20- الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات حقان مكفولان في الدستور في معظم البلدان.
    Il a noté la reconnaissance dans la Constitution de la contribution de nombreux groupes et cultures à la société marocaine. UN وأشارت إلى اعتراف الدستور بإسهام الثقافات والشعوب المتعددة في المجتمع المغربي.
    Selon la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, tous les citoyens jouissent des mêmes droits et libertés en matière d'expression des convictions religieuses et autres. UN ووفقاً لدستور البوسنة والهرسك، يتساوى جميع المواطنين في الحقوق وحرية التعبير فيما يتعلق بالدين والمعتقدات الأخرى.
    Au paragraphe 1 de son article 44, la Constitution de la République slovaque garantit à toute personne le droit à un environnement satisfaisant. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية في الفقرة 1 من المادة 44 على حق كل فرد في التمتع ببيئة مواتية.
    la Constitution de la BosnieHerzégovine et celles des Entités interdisent toute forme de discrimination fondée sur la croyance religieuse. UN يحظر دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين أي نوع من أنواع التمييز القائم على المعتقدات الدينية.
    :: Certification et adoption de la Constitution de la période post-transition UN :: التصديق على دستور ما بعد الفترة الانتقالية واعتماده
    Les droits de l'homme sont protégés par la législation sud-africaine, notamment la Constitution de la République d'Afrique du Sud (1996). UN وحقوق الإنسان محمية في تشريعات جنوب أفريقيا، بما في ذلك من خلال دستور جمهورية جنوب أفريقيا الصادر عام 1996.
    la Constitution de la République de Serbie définit la Serbie comme l'Etat de tous ses citoyens. UN إن دستور جمهورية صربيا يُعرِف صربيا بوصفها دولة لجميع مواطنيها.
    Aucun changement ne pourra être apporté à la Constitution de la capitale ou à ses délimitations sans l'accord de la présidence. UN ولا يجوز إدخال أي تعديلات على دستور العاصمة أو حدودها دون موافقة هيئة الرئاسة.
    L'autonomie accordée aux Albanais du Kosovo-Metohija est garantie par la Constitution de la République de Serbie. UN إن الحكم الذاتي الممنوح لﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا يكفله دستور جمهورية صربيا.
    La Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui remplacera le chapitre III de la Constitution de la Jamaïque, a été adoptée par le Parlement. UN واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي.
    Ces droits sont garantis par la Constitution de la République albanaise et la législation en vigueur, conformément aux normes internationales. UN وهذه الحقوق يكفلها الدستور والتشريعات النافذة الممتثلة للمعايير الدولية.
    Auparavant, c'est la Constitution de la République socialiste soviétique du Kazakhstan qui était en vigueur. UN وحتى عام 1993، كان دستور جمهورية كازاخستان الاشتراكية السوفياتية الدستور المعتمد في البلد.
    La souveraineté réside dans le peuple qui l'exerce sous la forme prescrite et dans les limites de la Constitution de la République. UN والشعب هو منبع السيادة، وهو الذي يمارسها بالشكل الوارد في الدستور وفي الحدود التي قررها الدستور.
    Leur organisation et leur fonctionnement sont régis par la Constitution de la République et par la loi organique s'y rapportant, conformément à l'article 172 de la Constitution. UN وينظِّم هذه الهيئة دستور الجمهورية وقانون تنظيم القضاء وفقاً للمادة 172 من الدستور.
    L'article 15 de la Constitution de la Suisse protégeait la liberté de religion. UN وتحمي المادة 15 من الدستور السويسري حرية الدين.
    Il demande à toutes les parties de coopérer afin de garantir la pleine application de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine. UN وهو يحث جميع اﻷطراف على التعاون لضمان التنفيذ الكامل لدستور البوسنة والهرسك.
    Les intérêts et le mode de vie des insulaires sont adéquatement protégés par les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et la Constitution de la République argentine. UN ومصالح سكان الجزر وطريقة معيشتهم محمية بقدر واف بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ودستور جمهورية الأرجنتين.
    La création d'un service de police des tribunaux, prévue dans la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, n'a guère progressé. UN 11 - ولا تزال في مراحلها الأولية عملية تشكيل دائرة شرطة المحاكم مما يعتبر مطلبا دستوريا في البوسنة والهرسك.
    65. La loi devrait prévoir qu'un avis relatif à une sûreté réelle mobilière peut être inscrit avant ou après la Constitution de la sûreté ou la conclusion de la convention constitutive de sûreté. UN 65- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز تسجيل إشعار بشأن حق ضماني قبل إنشاء ذلك الحقّ أو إبرام اتفاق الضمان أو بعد ذلك.
    la Constitution de la Transition et la loi sur les Partis Politiques lui sont favorables et conformes à l'article 7 de la CEDEF. UN فدستور الفترة الانتقالية وقانون الأحزاب السياسية في صالحها ويطابقان المادة 7 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد