Une nouvelle directive sur la coordination de la programmation a été élaborée en 2010. | UN | وتم في عام 2010 وضع توجيهات جديدة بشأن حزمة تنسيق البرامج. |
L'Organisation joue un rôle central dans la coordination de l'action antiterroriste, y compris en fournissant une assistance technique. | UN | وذكر أن المنظمة تضطلع بدور مركزي في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية. |
Le HCR a aussi un rôle important dans la coordination de l'aide aux réfugiés. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن للمفوضية دورا رئيسيا في تنسيق المعونة المقدمة الى اللاجئين. |
la coordination de ces activités a essentiellement été confiée au Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقد تولت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة عامة المسؤولية عن تنسيق هذه اﻷنشطة. |
À cet égard, le Groupe spécial devait jouer un rôle institutionnel significatif en ce qui concerne la promotion, la gestion et la coordination de la coopération Sud-Sud. | UN | وشددت الوفود في هذا الصدد على أن الوحدة الخاصة لها دور مؤسسي مهم في تعزيز وإدارة وتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'élaboration et la coordination de normes statistiques internationales demeurera un aspect essentiel du sous-programme. | UN | وسيظل تنسيق المعايير الاحصائية الدولية وتطويرها بعدا رئيسيا من أبعاد هذا البرنامج الفرعي. |
L'élaboration et la coordination de normes statistiques internationales demeurera un aspect essentiel du sous-programme. | UN | وسيظل تنسيق المعايير الاحصائية الدولية وتطويرها بعدا رئيسيا من أبعاد هذا البرنامج الفرعي. |
L’ONU est appelée à jouer un rôle de premier plan dans la coordination de ces mesures. | UN | وإن منظمة اﻷمم المتحدة مدعوة للقيام بدور مهم في مجال تنسيق هذه التدابير. |
Renforcement de la coordination de l’aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l’Organisation des Nations Unies, | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمـها اﻷمم المتحدة في حـالات الكوارث، بما في ذلك |
Nous devons tirer des enseignements des échecs du passé, et améliorer la coordination de nos efforts pour contribuer à une meilleure compréhension tant des problèmes que des solutions. | UN | وعلينا أن نتعلم من فشل الماضي، ويمكن أن يساهم التحسن في تنسيق جهودنا في الوصول إلى فهم أفضل للمشاكل والحلول على السواء. |
Rôle du PNUD dans la coordination de l'aide | UN | دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنسيق المساعدة |
Nous voudrions souligner l'importance du rôle que joue ONUSIDA dans la coordination de la riposte des Nations Unies au VIH/sida. | UN | ونود هنا أن نشدد على أهمية الدور الذي يؤديه ذلك البرنامج في تنسيق استجابة الأمم المتحدة لهذا الوباء. |
La Hongrie attache une grande importance au rôle que l'ONU et ses institutions peuvent jouer dans la coordination de ces efforts. | UN | وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود. |
Aussi devrions-nous préconiser un système des Nations Unies plus fort jouant un rôle pivot dans la coordination de la coopération internationale. | UN | من هنا تنبع ضرورة تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة القيادي في تنسيق التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Pour que cette approche ait un caractère multiforme, il faudra associer les autorités somaliennes à la coordination de ces initiatives. | UN | وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود. |
RENFORCEMENT DE la coordination de | UN | تعزيـز تنسيق المساعدة اﻹنسانيـة التي تقدمهـا |
Il y faut un souci constant de la coordination de l'assistance aux pays en transition, dont l'importance est cruciale. | UN | ويدعو هذا الى مواصلة الاهتمام بالقضية الحاسمة المتمثلة في تنسيق المساعدة المقدمة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
L'UNITE AFRICAINE RENFORCEMENT DE la coordination de | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمهـا |
Contribution à la mise au point et à la coordination de plusieurs publications du CIRDI | UN | الاضطلاع بمسؤولية تحرير وتنسيق عدد من منشورات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار |
la coordination de tous les maillons de la chaîne est essentielle. | UN | ومن الجوهري إحكام التنسيق فيما بين جميع حلقات السلسلة. |
En ce qui concerne la coordination de l'assistance aux personnes déplacées, un plafond de 100 000 dollars par situation a été fixé. | UN | وهناك حد مقرر لﻷموال المخصصة لتنسيق المساعدات المقدمة الى المشردين، يبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار لكل حالة تنطوي على تشريد. |
Les activités du système des Nations Unies sont particulièrement précieuses dans la coordination de la réduction des catastrophes naturelles. | UN | ونشعر بقدر كبير من التقدير ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بتنسيق الحد من الكوارث الطبيعية. |
Elle propose que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies assure la promotion et la coordination de cette initiative. | UN | وتتقترح أيضا أن تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالترويج لهذه المبادرة وتنسيقها. |
Nous mettons l'accent sur le rôle clef de l'ONU dans la promotion de la cohérence et de la coordination de la gouvernance économique mondiale. | UN | ونشدد على الدور المحوري للأمم المتحدة في تعزيز الاتساق والتنسيق في الحوكمة الاقتصادية العالمية. |
19.D.1 < < Logiciel > > assurant la coordination de la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour < < utilisation > > dans les systèmes visés aux articles 19.A.1 ou 19.A.2. | UN | 19 -دال-1 " البرمجيات " التي تنسق وظيفة أكثر من نظام فرعي واحد، المصممة أو المعدلــــة خصيصـا لأغراض " الاستخدام " في النظم المحددة في البند 19-ألف-1 أو 19-ألف-2. |
Rôle d'intégrateur avec la création et la coordination de réseaux de production | UN | :: العمل كموحد للنظم بالبدء في استخدام شبكات الإنتاج والتنسيق بينها |
Par ailleurs, il continuera à renforcer et à contrôler l'efficacité de la coordination de l'action menée à l'échelle du système pour venir à bout de la faim et de la pauvreté. | UN | وسيواصل المجلس كذلك تعزيز ورصد فعالية تنسيقه للجهود المبذولة على نطاق المنظومة لمكافحة الجوع والفقر. |
Le Conseil approuve le principe selon lequel le Comité permanent pour les questions militaires, qui est une institution conjointe, devrait assurer la coordination de l'ensemble des négociations. | UN | يؤيد المجلس مبدأ قيام اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية، بوصفها مؤسسة مشتركة، بدور تنسيقي في جميع المفاوضات. |
RENFORCEMENT DE la coordination de L'AIDE HUMANITAIRE ET DES | UN | تعزيـز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية |
2. Renforcement de la coordination de l’aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par l’Organisation des Nations Unies, y compris l’assistance économique spéciale : assistance économique spéciale à certains pays ou régions [21 b)]: | UN | ٢ - تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق ]٢١ )ب([: |
La MINUK et EULEX procèdent régulièrement à des échanges d'informations et à la coordination de leur action concernant des questions d'intérêt commun. | UN | وتتبادل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعلومات وتنسقان فيما بينهما بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك بصورة منتظمة. |
Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité | UN | تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |