ويكيبيديا

    "la lutte contre le terrorisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الإرهاب
        
    • بمكافحة الإرهاب
        
    • لمكافحة الإرهاب
        
    • ومكافحة الإرهاب
        
    • محاربة الإرهاب
        
    • الحرب ضد الإرهاب
        
    • الكفاح ضد الإرهاب
        
    • الإرهاب ومكافحته
        
    • الحرب على الإرهاب
        
    • التصدي للإرهاب
        
    • لمحاربة الإرهاب
        
    • بمحاربة الإرهاب
        
    • مكافحة الارهاب
        
    • بالإرهاب
        
    • للكفاح ضد الإرهاب
        
    Elles doivent avoir un mandat clair, fondé en droit, qui délimite clairement leurs rôles respectifs dans la lutte contre le terrorisme. UN ويجب أن تكون لهذه الوكالات ولايات واضحة تستند إلى القانون وتحدّد دور كل وكالة في مكافحة الإرهاب.
    Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale UN إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    la lutte contre le terrorisme a déjà coûté la vie à 30 000 Pakistanais. UN وقد أودت جهود مكافحة الإرهاب حتى الآن بحياة 000 30 باكستاني.
    Par conséquent, les dispositions des 12 conventions et protocoles relatifs à la lutte contre le terrorisme font partie intégrante de la législation turque. UN ولذلك فإن أحكام جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب تعتبر جزءا لا يتجزأ من التشريع التركي.
    La République de Macédoine est partie à 10 des 12 conventions sectorielles des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. UN كما أن جمهورية مقدونيا طرف في 10 اتفاقيات من أصل اتفاقيات الأمم المتحدة القطاعية الاثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, la lutte contre le terrorisme, les stupéfiants et la contrebande demeure un grand défi sur le chantier de la pacification du pays. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكافحة الإرهاب والمخدرات والتهريب لا تزال تمثل تحديا كبيرا من حيث ضمان السلام في البلد.
    La coopération dans la lutte contre le terrorisme en Afrique UN فيما يتعلق بالتعاون على مكافحة الإرهاب في أفريقيا
    la lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle. UN وغني عن القول إن مكافحة الإرهاب ليست من المهام أحادية البعد.
    Le Liechtenstein participe activement aux activités accrues que mène le Conseil de l'Europe dans la lutte contre le terrorisme. UN وتساهم ليختنشتاين على نحو نشط في الأنشطة المتزايدة التي يضطلع بها مجلس أوروبا وترمي إلى مكافحة الإرهاب.
    la lutte contre le terrorisme international doit rester la priorité de l'ONU et, particulièrement, du Conseil de sécurité. UN ويجب أن تظل مكافحة الإرهاب الدولي على رأس جدول أعمال الأمم المتحدة ومجلس الأمن بصفة خاصة.
    On nous a violemment rappelé que la lutte contre le terrorisme nous concerne tous. UN وقد ذكرتنا تلك الأحداث بعنف أن مكافحة الإرهاب مسألة تخصنا جميعاً.
    Le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération peuvent apporter une contribution fondamentale à la lutte contre le terrorisme. UN إن نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار يمكن أن تسهم إسهاما أساسيا في مكافحة الإرهاب.
    ii) Rassemblement des informations reçues des organisations internationales, régionales et sous-régionales sur leurs activités liées à la lutte contre le terrorisme. UN `2 ' مقارنة المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن أنشطتها في ميدان مكافحة الإرهاب.
    Ces attributions énumérées l'impliquent aussitôt dans la lutte contre le terrorisme et toute forme de criminalité assimilable. UN هذه الاختصاصات التي أشرنا إليها تفرض مشاركة الإدارة في مكافحة الإرهاب وكافة أشكال الإجرام المماثلة.
    Atelier sous-régional de préparation des réponses aux comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود بلدان غرب ووسط أفريقيا على لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب
    Atelier sous-régional de préparation des réponses aux Comités du Conseil de sécurité des Nations Unies relatifs à la lutte contre le terrorisme UN حلقة العمل دون الإقليمية المعنية بإعداد ردود لتقديمها إلى لجان مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب
    Deuxièmement, nous réaffirmons notre attachement à la lutte contre le terrorisme. UN ثانيا، نرغب في إعادة لتأكيد على التزامنا بمكافحة الإرهاب.
    Depuis 2003, l'Australie a alloué plus de 450 millions de dollars australiens à la lutte contre le terrorisme en Asie du Sud-Est. UN وذكر أن أستراليا خصصت منذ عام 2003 أكثر من 450 مليون دولار أسترالي لمكافحة الإرهاب في جنوب شرق آسيا.
    Elle constituerait aussi un cadre juridique essentiel pour la lutte contre le terrorisme et la prévention de l'impunité. UN كما أن من شأنه إتاحة إطار قانوني أساسي لمكافحة الإرهاب والحيلولة دون الإفلات من المعاقبة عليه.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coopération pour le renforcement de la sécurité, du désarmement, de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme international. UN لقد أكد العديد من الوفود على أهمية التعاون في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب الدولي.
    Il est convaincu que le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme finira par amener l'élimination de ce fléau. UN وأضاف أن المجموعة مقتنعة بأن تقوية التعاون الدولي في محاربة الإرهاب يؤدي في آخر الأمر إلى القضاء على تلك الآفة.
    Le Président des États-Unis d'Amérique a récemment déclaré que la lutte contre le terrorisme constituait le conflit idéologique propre du XXIe siècle. UN لقد قال رئيس الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا إن الحرب ضد الإرهاب هي الصراع العقائدي بعينه في القرن الحادي والعشرين.
    la lutte contre le terrorisme a aussi apporté des résultats positifs. UN إن الكفاح ضد الإرهاب حقق أيضا بعض النتائج الإيجابية.
    Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, 1999 UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته لعام 1999
    Le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme est indissociable de l'action antidrogue. UN تقوية التعاون الدولي في الحرب على الإرهاب لا تنفصم عن محاربة الاتجار غير المشروع بالعقاقير.
    Dans la lutte contre le terrorisme, toutes les options juridiques doivent être envisagées. UN ويجب استكشاف كافة السبل القانونية في إطار التصدي للإرهاب.
    Pour cette raison, la communauté internationale doit adopter une approche globale de la lutte contre le terrorisme. UN ولذلك، على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا شاملا لمحاربة الإرهاب.
    la lutte contre le terrorisme et l'immigration clandestine sont souvent invoquées pour justifier la violence raciste et les pratiques discriminatoires. UN فغالبا ما يُحتج بمحاربة الإرهاب والهجرة غير الشرعية بقصد تبرير العنف العنصري والممارسات التمييزية.
    Ils considèrent que les objectifs prioritaires de la lutte contre le terrorisme doivent notamment consister à : UN وأولوياتها في مكافحة الارهاب تشمل ما يلي:
    La Nouvelle-Zélande s'est attelée avec ardeur, dans le cadre du mandat conféré par l'ONU, à la lutte contre le terrorisme. UN وقد عملت نيوزيلندا جادة في إطار الولاية التي وفرتها الأمم المتحدة لإلحاق الهزيمة بالإرهاب.
    L'Inde estime que l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international fournirait une solide base juridique à la lutte contre le terrorisme. UN وترى الهند أن اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي سيوفر أساساً قانونياً متيناً للكفاح ضد الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد