ويكيبيديا

    "la note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المذكرة
        
    • الملاحظة
        
    • مذكرة
        
    • الحاشية
        
    • لمذكرة
        
    • بمذكرة
        
    • بالمذكرة
        
    • للمذكرة
        
    • ومذكرة
        
    • المذكّرة
        
    • الفاتورة
        
    • مذكرتها
        
    • والمذكرة
        
    • مذكرات
        
    • للملاحظة
        
    Il considère que la Commission souhaite prendre note de l'information contenue dans la note du Secrétaire général. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note des informations fournies dans la note et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن يبحث الإجراء المحتمل المقترح فيها.
    La valeur des biens durables est indiquée dans la note 15 relative aux états financiers; UN وُيفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 15 على البيانات المالية.
    Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens à mi-parcours. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    Comme indiqué dans la note 2, les premières études préliminaires sont jointes au présent rapport intérimaire. UN وترافق الدراسات اﻷولية التقرير المؤقت الحالي، على النحو المشار اليه في الحاشية ٢.
    Le calendrier relatif à la note de stratégie nationale a été adopté. UN اعتمد الجدول الزمني لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Les dispositions de la note (iii) de la première partie de l'Annexe B ne s'appliqueront pas à ces substances. UN الأحكام الواردة في المذكرة ' 3` من الجزء الأول من المرفق باء لا تسري على هذه المواد الكيميائية.
    Comme la plupart des délégations, la délégation chinoise considère que la note doit être incorporée au plan à moyen terme à la place de la perspective. UN وانضم إلى غالبية الوفود اﻷخرى في الترحيب بدمج المذكرة في الخطة المتوسطة اﻷجل بديلا عن المنظور الذي قدم في وقت أبكر.
    la note verbale déclarait également que le gouvernement avait bien entendu le privilège d'approuver les dates, les programmes et l'itinéraire proposés. UN كما قالت المذكرة الشفوية إن الموافقة على ما هو مقترح من التواريخ والبرامج والمسارات يظل بطبيعة الحال حقا خالصا للحكومة.
    Le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    Le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    Je vous demanderai également de faire distribuer la note verbale susmentionnée comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأتشرف كذلك بطلب تعميم المذكرة الشفوية المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    La valeur des biens durables est indiquée à la note 13; UN ويُفصَح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 13؛
    La valeur des biens durables est indiquée à la note 13. UN ويُفصَح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في الملاحظة 13؛
    Les demandes pour lesquelles une provision a été constituée sont mentionnées dans la note 20. UN وترد في الملاحظة 20 المطالبات الأخرى التي رصدت لها مخصصات. الأصول الاحتمالية
    la note de stratégie pour la Thaïlande a été terminée au début de 1994. UN تم الانتهاء من مذكرة الاستراتيجية القطرية لتايلند في أوائل عام ١٩٩٤.
    Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens de mi-parcours. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    la note 5, dont est assortie la disposition type 3, invite justement les États légiférant à envisager diverses possibilités en matière de concession. UN فالواقع أن الحاشية 5 للحكم النموذجي 3 تدعو الدول المشترعة إلى التفكير في وسائل بديلة مختلفة لمنح الامتيازات.
    À cet égard, la note du secrétariat publiée sous la cote TD/B/WP/174 était précieuse. UN وفي هذا السياق فإن لمذكرة الأمانة الواردة في الوثيقـةTD/B/WP/174 قيمة كبيرة.
    Le Président a conclu en recommandant que le Comité prenne acte de la note du Secrétariat. UN واختتم كلامه بتوصية اللجنة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    Toutefois, la note verbale n'était pas recevable par les dépositaires comme instrument d'adhésion. UN بيد أن الجهة الوديعة لم تقبل بالمذكرة الشفوية على أنها صك انضمام إلى الاتفاقية.
    Là aussi, les auteurs d'infractions de corruption active font souvent usage de la possibilité que leur offre la note de l'article 312 de signaler leur acte. UN وفي هذه الحالة أيضا، يمكن للراشين الإبلاغ عن عرضهم الرشوة وفقا للمذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 312.
    Elles ont demandé à recevoir des informations supplémentaires sur le lien à établir entre le Plan-cadre et le cadre général de développement, d'une part, et la note de stratégie de pays, d'autre part. UN وطُلب مزيد من المعلومات عن نوع العلاقة التي ستقوم بين اﻹطارين ومذكرة الاستراتيجية القطرية.
    la note présentait des renseignements sur les notifications soumises au Secrétaire général conformément aux dispositions pertinentes de la Convention. UN وقدّمت المذكّرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Non, Mary, la note. J'aimerais rester mais je ne peux pas. Open Subtitles لا ماري اريد الفاتورة اود البقاء لكني لا أستطيع
    Il s'agit des réponses que le Gouvernement suisse a reçues des Hautes Parties contractantes à la Convention en réponse à la note par laquelle le Gouvernement suisse leur demandait leurs vues concernant le suivi de l'application du paragraphe 10 de la résolution ES-10/3, notamment sur la question de la convocation d'une conférence. UN وتمثلــت هذه المعلــومات في الردود التي تلقتها الحكومة السويسرية من اﻷطــراف المتعاقدة السامية ردا على مذكرتها التي تطلب رأيهم في متابعة تنفيذ الفقرة ١٠ من القرار، بما في ذلك موضوع عقد مؤتــمر.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de la note verbale comme document du Comité des relations avec le pays hôte. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والمذكرة الشفوية بوصفهما وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le processus d'établissement de la note était en cours dans 86 pays au total, ce qui dénotait en fait une progression constante. UN وعملية مذكرات الاستراتيجيات الوطنية قائمة فعلا في ما مجموعه ٦٨ بلدا، اﻷمر الذي يُظهر في الواقع حدوث تقدم مطرد.
    La présidente dit supposer que le Comité ne souhaiterait pas émettre une recommandation supplémentaire en réponse à la note suivant le paragraphe 94. UN 7- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة لا تود إصدار توصية جديدة استجابة للملاحظة التي تلي الفقرة 94.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد