La seule façon dont vous partirez d'ici c'est avec une balle dans la tête. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لكي تُغادر من هُنا هي بعيار ناري في رأسك |
Tu as une seconde pour me dire pourquoi je ne devrais pas t'exploser la tête. | Open Subtitles | لديك ثانية واحدة لاخباري عن السبب الذي يمنعني عن القيام بنسف رأسك |
Blessé à la tête, il est décédé pendant son transfert à l'hôpital. | UN | إذ أصيب فارس بدالوف في رأسه وتوفي أثناء نقله إلى المستشفى. |
Durant sa détention, il aurait reçu des coups sur la tête et un sac en plastique lui aurait été placé sur le visage. | UN | وادعى انه تلقى اثناء احتجازه ضربات على رأسه وأن كيساً من البلاستيك وُضع فوق وجهه وأنه هدد بالموت. |
Accuser Cuba de violer les droits de l'homme est une infamie sans précédent que nous dénonçons ici la tête haute. | UN | إن اتهام كوبا بممارسة انتهاكات لحقوق اﻹنسان يمثل إهانة لم يسبق لها مثيل، ونحن نرفضها هنا مرفوعي الرأس. |
Si la situation était renversée... et que je sois retenue par des jihadistes, le seul droit que j'aurais serait d'avoir la tête coupée. | Open Subtitles | لو كان الوضع معاكساً وأنا كنتُ في الحجز بسبب الجهاد الحق الوحيد ، الذي سأرغبه هو قطع رأسي |
Ses avocats confirment cette allégation et déclarent avoir constaté des cicatrices visibles sur la tête de l'auteur. | UN | ويؤكد هذا الادعاء محاموه الذين قالوا إن آثار تعذيب بدت واضحة على رأس صاحب البلاغ. |
Comme elle refusait de répondre, ils lui ont mis sur la tête un sac en plastique contenant de la chaux. | UN | وعندما رفضت الإجابة على الأسئلة، وضع رجال الشرطة على رأسها كيسا من البلاستيك يحتوي على كلس. |
Un truc qui qui vous trotte dans la tête depuis toujours. | Open Subtitles | شيء واحد الذي كان يصخب بداخل رأسك إلى الأبد. |
Il y a toujours une chance que ça arrive quand tu sors la tête du toit ouvrant à 100km/h en criant : | Open Subtitles | اظن ان هناك فرصة لحدوث هذا عندما تخرجين رأسك من فتحة سقف سيارة تسير بسرعة 70 ميل بالساعة |
Donnez-moi une raison de ne pas vous explosez la tête. | Open Subtitles | أعطني سبباً وجيهاً لكيلا أفجر رأسك إلى أشلاء |
Tous vivent un temps ensemble, mais Chali est en mauvaise santé à cause d'une blessure grave à la tête. | UN | بعد ذلك عاشوا جميعاً معاً، إلا أن تشالي كان في صحة سيئة بسبب إصابة خطيرة في رأسه. |
Un enfant de 14 ans, qui avait été grièvement blessé à la tête et au flanc gauche, avait été opéré, mais il est resté paralysé. | UN | وأجريت عملية لصبي يبلغ من العمر ١٤ عاما كان قد أصيب بجروح حرجة في رأسه وجنبه اﻷيسر، وقد ظل مشلولا. |
Domingos Savio Correia a été interrogé pendant trois heures environ et frappé violemment sur la tête et la poitrine. | UN | واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره. |
Passage à tabac, application de décharges électriques, sac en plastique sur la tête, menaces de mort | UN | الضــرب المتواصــل، والتعريـض لصدمات كهربائية، ووضـع الرأس داخــل كيــس مــن البلاستيــك، والتهديد بالقتل |
Ce faisant, ils auraient frappé Yury Fedorchenko à la tête avec un objet pesant. | UN | ويُزعم أنهم ضربوا في الأثناء يوري فيدرتشينكو على الرأس بأداة ثقيلة. |
Selon ces informations, le corps présentait des traces de sévices et notamment diverses blessures à la tête et au cou. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، كانت على الجثة آثار من سوء المعاملة، مع جروح مختلفة في الرأس والرقبة. |
Ils auraient dû me tirer une balle dans la tête, éviter tout ce drame. | Open Subtitles | يجب عليهم أنْ يضعوا رصاصةً في رأسي فحسب و يجنبونا الدراما |
Maintenir la tête de quelqu'un dans un puits empoisonné... c'est une tentative de meurtre selon moi. | Open Subtitles | إمساك رأس أحدهم تحت ماء بئرٍ مسومة . يعتبر محاولة قتلٍ حسب علميّ |
Durant la commotion, Fatoumata a été blessée à la tête. | UN | وأثناء الاعتداء بالضرب، أُصيبت فاتوماتا بجروح في رأسها. |
Vivre dans ce grand appartement aura fini par te faire perdre la tête ou quelque chose du genre, mec ? | Open Subtitles | عيشك لنمط حياة مترف في هذه الشقة العلوية جعلك تفقد عقلك أو شيء كهذا يا صديق؟ |
À Monsieur le Secrétaire général, je réaffirme ma confiance et l'appui de mon pays dans la poursuite de son action à la tête des Nations Unies. | UN | وللأمين العام للأمم المتحدة أود أن أؤكد من جديد على ثقتي بــه ودعم بلدي لــه في متابعة عملــه في قيادة الأمم المتحدة. |
Tu dois te retirer de la tête l'idée que tu es là pour réparer les perturbations. | Open Subtitles | لابد وأن تخرجين من رأسكِ فكرة أن وجودك في هذا العالم لإصلاح الاضطرابات |
Tabassage, sac en plastique sur la tête, menaces de mort pendant qu'ils étaient interrogés sur leur détention présumée d'armes | UN | تعرضوا للضرب المتواصل ووُضعت رؤوسهم داخل أكياس من البلاستيك وهددوا بالقتل أثناء استجوابهم عمﱠا زُعم من حيازتهم أسلحة |
Aspergez-vous la tête d'eau de mer. La brise vous rafraîchira. | Open Subtitles | اشطفوا رؤوسكم بمياه البحر ،حتى تشعرون ببرودة الهواء |
Cela me donne envie de vous vomir sur la tête, monsieur. | Open Subtitles | هذا يجعلنى ارغب فى التقيؤ على راسك . سيدى |
Depuis 1991, un président est élu à la tête de l’Assemblée. | UN | ومنذ عام ١٩٩١، انتخب رئيس واحد ليتولى رئاسة الجمعية. |
le commissaire de police... a perdu la tête et fait feu avec une mitrailleuse. | Open Subtitles | في بيشاور رئيس الشرطة فقد عقله و فتح النار بالمدفع الاّلي |
Si tu avais une douleur dans la tête tel un foret, jours et nuits, | Open Subtitles | إذا كان عندك ألم برأسك مثل المثقاب طوال اليوم وطوال الليل |