"la tête" - French Arabic dictionary

    "la tête" - Translation from French to Arabic

    • رأسك
        
    • رأسه
        
    • الرأس
        
    • رأسي
        
    • رأس
        
    • رأسها
        
    • عقلك
        
    • قيادة
        
    • رأسكِ
        
    • رؤوسهم
        
    • رؤوسكم
        
    • راسك
        
    • رئاسة
        
    • عقله
        
    • برأسك
        
    La seule façon dont vous partirez d'ici c'est avec une balle dans la tête. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي تُغادر من هُنا هي بعيار ناري في رأسك
    Tu as une seconde pour me dire pourquoi je ne devrais pas t'exploser la tête. Open Subtitles لديك ثانية واحدة لاخباري عن السبب الذي يمنعني عن القيام بنسف رأسك
    Blessé à la tête, il est décédé pendant son transfert à l'hôpital. UN إذ أصيب فارس بدالوف في رأسه وتوفي أثناء نقله إلى المستشفى.
    Durant sa détention, il aurait reçu des coups sur la tête et un sac en plastique lui aurait été placé sur le visage. UN وادعى انه تلقى اثناء احتجازه ضربات على رأسه وأن كيساً من البلاستيك وُضع فوق وجهه وأنه هدد بالموت.
    Accuser Cuba de violer les droits de l'homme est une infamie sans précédent que nous dénonçons ici la tête haute. UN إن اتهام كوبا بممارسة انتهاكات لحقوق اﻹنسان يمثل إهانة لم يسبق لها مثيل، ونحن نرفضها هنا مرفوعي الرأس.
    Si la situation était renversée... et que je sois retenue par des jihadistes, le seul droit que j'aurais serait d'avoir la tête coupée. Open Subtitles لو كان الوضع معاكساً وأنا كنتُ في الحجز بسبب الجهاد الحق الوحيد ، الذي سأرغبه هو قطع رأسي
    Ses avocats confirment cette allégation et déclarent avoir constaté des cicatrices visibles sur la tête de l'auteur. UN ويؤكد هذا الادعاء محاموه الذين قالوا إن آثار تعذيب بدت واضحة على رأس صاحب البلاغ.
    Comme elle refusait de répondre, ils lui ont mis sur la tête un sac en plastique contenant de la chaux. UN وعندما رفضت الإجابة على الأسئلة، وضع رجال الشرطة على رأسها كيسا من البلاستيك يحتوي على كلس.
    Un truc qui qui vous trotte dans la tête depuis toujours. Open Subtitles شيء واحد الذي كان يصخب بداخل رأسك إلى الأبد.
    Il y a toujours une chance que ça arrive quand tu sors la tête du toit ouvrant à 100km/h en criant : Open Subtitles اظن ان هناك فرصة لحدوث هذا عندما تخرجين رأسك من فتحة سقف سيارة تسير بسرعة 70 ميل بالساعة
    Donnez-moi une raison de ne pas vous explosez la tête. Open Subtitles أعطني سبباً وجيهاً لكيلا أفجر رأسك إلى أشلاء
    Tous vivent un temps ensemble, mais Chali est en mauvaise santé à cause d'une blessure grave à la tête. UN بعد ذلك عاشوا جميعاً معاً، إلا أن تشالي كان في صحة سيئة بسبب إصابة خطيرة في رأسه.
    Un enfant de 14 ans, qui avait été grièvement blessé à la tête et au flanc gauche, avait été opéré, mais il est resté paralysé. UN وأجريت عملية لصبي يبلغ من العمر ١٤ عاما كان قد أصيب بجروح حرجة في رأسه وجنبه اﻷيسر، وقد ظل مشلولا.
    Domingos Savio Correia a été interrogé pendant trois heures environ et frappé violemment sur la tête et la poitrine. UN واستُجوب دومينغوس سافيو كورييا لمدة تقرب من ثلاث ساعات وضُرب ضرباً شديداً على رأسه وصدره.
    Passage à tabac, application de décharges électriques, sac en plastique sur la tête, menaces de mort UN الضــرب المتواصــل، والتعريـض لصدمات كهربائية، ووضـع الرأس داخــل كيــس مــن البلاستيــك، والتهديد بالقتل
    Ce faisant, ils auraient frappé Yury Fedorchenko à la tête avec un objet pesant. UN ويُزعم أنهم ضربوا في الأثناء يوري فيدرتشينكو على الرأس بأداة ثقيلة.
    Selon ces informations, le corps présentait des traces de sévices et notamment diverses blessures à la tête et au cou. UN ووفقا للمعلومات الواردة، كانت على الجثة آثار من سوء المعاملة، مع جروح مختلفة في الرأس والرقبة.
    Ils auraient dû me tirer une balle dans la tête, éviter tout ce drame. Open Subtitles يجب عليهم أنْ يضعوا رصاصةً في رأسي فحسب و يجنبونا الدراما
    Maintenir la tête de quelqu'un dans un puits empoisonné... c'est une tentative de meurtre selon moi. Open Subtitles إمساك رأس أحدهم تحت ماء بئرٍ مسومة . يعتبر محاولة قتلٍ حسب علميّ
    Durant la commotion, Fatoumata a été blessée à la tête. UN وأثناء الاعتداء بالضرب، أُصيبت فاتوماتا بجروح في رأسها.
    Vivre dans ce grand appartement aura fini par te faire perdre la tête ou quelque chose du genre, mec ? Open Subtitles عيشك لنمط حياة مترف في هذه الشقة العلوية جعلك تفقد عقلك أو شيء كهذا يا صديق؟
    À Monsieur le Secrétaire général, je réaffirme ma confiance et l'appui de mon pays dans la poursuite de son action à la tête des Nations Unies. UN وللأمين العام للأمم المتحدة أود أن أؤكد من جديد على ثقتي بــه ودعم بلدي لــه في متابعة عملــه في قيادة الأمم المتحدة.
    Tu dois te retirer de la tête l'idée que tu es là pour réparer les perturbations. Open Subtitles لابد وأن تخرجين من رأسكِ فكرة أن وجودك في هذا العالم لإصلاح الاضطرابات
    Tabassage, sac en plastique sur la tête, menaces de mort pendant qu'ils étaient interrogés sur leur détention présumée d'armes UN تعرضوا للضرب المتواصل ووُضعت رؤوسهم داخل أكياس من البلاستيك وهددوا بالقتل أثناء استجوابهم عمﱠا زُعم من حيازتهم أسلحة
    Aspergez-vous la tête d'eau de mer. La brise vous rafraîchira. Open Subtitles اشطفوا رؤوسكم بمياه البحر ،حتى تشعرون ببرودة الهواء
    Cela me donne envie de vous vomir sur la tête, monsieur. Open Subtitles هذا يجعلنى ارغب فى التقيؤ على راسك . سيدى
    Depuis 1991, un président est élu à la tête de l’Assemblée. UN ومنذ عام ١٩٩١، انتخب رئيس واحد ليتولى رئاسة الجمعية.
    le commissaire de police... a perdu la tête et fait feu avec une mitrailleuse. Open Subtitles في بيشاور رئيس الشرطة فقد عقله و فتح النار بالمدفع الاّلي
    Si tu avais une douleur dans la tête tel un foret, jours et nuits, Open Subtitles إذا كان عندك ألم برأسك مثل المثقاب طوال اليوم وطوال الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more