Il serait nécessaire de modifier le mandat du Groupe de travail. | UN | ورأت أنه ينبغي إجراء تعديل على ولاية الفريق العامل. |
Depuis lors, le mandat du Groupe a été régulièrement renouvelé. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجددت ولاية الفريق بصورة منتظمة. |
le mandat du Groupe de travail serait le suivant : | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
De l'avis de tous les participants, il fallait poursuivre ce dialogue, si le mandat du Groupe d'experts était reconduit. | UN | وأيد جميع أصحاب المصلحة الرأي القائل إنه ينبغي أن تستمر هذه التفاعلات في حال تجديد ولاية فريق الخبراء. |
La délégation française souhaite que le mandat du Groupe d'experts soit reconduit pour 2013. | UN | ودعا وفد بلده إلى تجديد ولاية فريق الخبراء لعام 2013. |
le mandat du Groupe de travail serait le suivant : | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
Il a été demandé si cela était compatible avec le mandat du Groupe de travail. | UN | وأُثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان ذلك يتمشى مع ولاية الفريق العامل. |
Il ne me paraît pas approprié de limiter le mandat du Groupe de travail chargé de l'élargissement du Conseil de sécurité, car cela ne s'effectue pas dans le vide. | UN | ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ. |
le mandat du Groupe couvre une large gamme de questions concernant la planification des programmes, la budgétisation et la gestion, y compris tous les aspects pertinents de la restructuration. | UN | وتغطي ولاية الفريق طائفة متنوعة من القضايا المتعلقة بتخطيط البرامج ووضع الميزانية والتنظيم، بما في ذلك جميع النواحي ذات الصلة لعملية إعادة التشكيل. |
Il a été suggéré d'inclure différents sujets dans le mandat du Groupe de travail. | UN | لقد اقترحت موضوعات مختـلفة ﻹدراجـها في ولاية الفريق العامل. |
À cet égard, il a été dit que le mandat du Groupe de travail partait du principe que la transparence elle-même était dans l'intérêt général. | UN | وفي هذا الصدد، أُشير إلى أنَّ ولاية الفريق العامل قائمة على الشفافية بحد ذاتها كونها تصبّ في المصلحة العامة. |
La délégation argentine propose de renouveler le mandat du Groupe en 2013 afin de permettre aux Hautes Parties contractantes de disposer d'approches différentes. | UN | واقترح وفد بلدها تجديد ولاية الفريق لعام 2013 لكي تتاح للأطراف المتعاقدة السامية نُهُج بديلة. |
On s'est déclaré généralement favorable à ce que le mandat du Groupe de travail soit renouvelé à la prochaine session de la Commission. | UN | وأُبدي تأييد واسع لتجديد ولاية الفريق العامل في الدورة التالية للجنة. |
3. le mandat du Groupe de travail prendra fin au premier semestre 2013, conformément à la décision 2011/258 du Conseil économique et social. | UN | 3- وسوف تنتهي ولاية الفريق العامل في النصف الأول من عام 2013، بمقتضى مقرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/258. |
Cette initiative revêt une importance particulière à nos yeux, car le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux est semblable à celui de la Conférence du désarmement. | UN | وهذه المبادرة ذات أهمية خاصة في نظرنا لأن ولاية فريق الخبراء تشبه ولاية مؤتمر نزع السلاح. |
De plus amples renseignement sur le mandat du Groupe d'experts sont présentés dans les paragraphes ci-après et dans l'annexe. | UN | وترد أدناه وفي المرفق معلومات أخرى عن ولاية فريق الخبراء. |
le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux doit être renouvelé et les négociations se poursuivent dans un climat de volonté politique et de flexibilité. | UN | وينبغي تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين ومواصلة الأطراف المفاوضات مسلَّحةً بالإرادة السياسية ومتحلّيةً بالمرونة. |
La délégation australienne est disposée à travailler avec les autres délégations pour atteindre ce résultat, pour autant que le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions soit prorogé. | UN | واسترسلت السيدة ميلار قائلة إن وفد بلدها يود العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى هذه النتيجة إن مُددت ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية. |
Projet de décision sur le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux | UN | مشروع مقرر بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين |
Le Directeur général de l'informatique et des communications et le Président du Groupe consultatif se sont entretenus par la suite, mais le mandat du Groupe n'a pas été modifié. | UN | وفي وقت لاحق، عقدت مناقشات بين رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ورئيس الفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أنه لم يحدث أي تغيير في اختصاصات الفريق. |
le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés (PMA) prévoit que le Groupe se réunit deux fois par an. | UN | تنص اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على أن يجتمع فريق الخبراء مرتين في السنة. |
Madame la Haut-Commissaire a exprimé son intérêt et celui de son organisme pour le mandat du Groupe de travail. | UN | وأعربت المفوضة السامية عن اهتمامها واهتمام المفوضية السامية بولاية الفريق العامل. |
L'équipe d'évaluation avait pour tâche de préciser le mandat du Groupe électoral de la MINUL ainsi que sa composition et ses besoins. | UN | وقد عهد إلى فريق التقييم بمهمــة توضيح ولاية الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة، وتشكيلها واحتياجاتها من الموارد. |
La mission, les modalités de la création et le mandat du Groupe dont la création est envisagée sont définis ci-après dans l'annexe I. | UN | والمرفق اﻷول أدناه يتضمن ولاية هذا الفريق المقترح وطرق تشكيله وصلاحياته. |
Il a demandé que le mandat du Groupe d'experts soit prorogé étant donné la complexité des tâches qui lui étaient confiées. | UN | ومراعاة للطابع المعقد الذي تميزت به المهام المنصوص عليها في ولاية الفريق، طلب السفير تمديداً لولاية الفريق. |
En adoptant cette résolution, le Conseil a reconduit le régime de sanctions contre la Libye et prorogé jusqu'au 13 avril 2015 le mandat du Groupe d'experts assistant le Comité des sanctions concernant la Libye. | UN | وجدّد المجلس أيضا، باتخاذه القرار 2144 (2014)، نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا، ومدّد لغاية 13 نيسان/أبريل 2015 ولايةَ فريق الخبراء الذي يقدم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على ليبيا. |
91. La Conférence voudra peut-être proroger le mandat du Groupe de travail avant sa sixième session, qui doit se tenir en 2015, et adopter un plan de travail pluriannuel pour structurer ses travaux. | UN | 91- ولعل المؤتمرَ يودُّ أن يجدِّد ولايةَ الفريق العامل قبل الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف الذي سيُعقد في عام 2015 وأن يعتمد خطة عمل متعددة السنوات لهيكلة أعماله. |
Dans sa déclaration liminaire, il a passé en revue le mandat du Groupe de travail pour la session de 2002. | UN | استعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته في عام 2002. |
le mandat du Groupe de travail doit demeurer inchangé, à condition qu'il puisse être réexaminé par la Commission en 2011 compte tenu des travaux qu'aura réalisé le Groupe en 2010. | UN | وينبغي أن تظل الولاية الممنوحة للفريق العامل بدون تغيير، رهنا باستعراض تقوم به لجنة القانون التجاري الدولي في عام 2011 على أساس عمل الفريق في عام 2010. |
le mandat du Groupe d'experts a été reconduit ou prorogé six fois en application des résolutions 1552 (2004), 1596 (2005), 1616 (2005), 1654 (2006), 1698 (2006) et 1771 (2007). | UN | وأعيد إنشاء فريق الخبراء أو مددت ولايته لست مرات متتالية عملا بالقرارات 1552 (2004) و 1596 (2005) و 1616 (2005) و 1654 (2006) و 1698 (2006) و 1771 (2007). |
Ils ont en outre étudié la possibilité de proroger pour une année de plus les mesures de sanction et le mandat du Groupe d'experts. | UN | ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى. |
Il a décrit brièvement le mandat du Groupe d'experts et invité les participants à échanger des vues sur les questions dont ils étaient saisis en vertu de ce texte. | UN | وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار. |