"le mandat du groupe" - Translation from French to Arabic

    • ولاية الفريق
        
    • ولاية فريق
        
    • اختصاصات الفريق
        
    • اختصاصات فريق
        
    • بولاية الفريق
        
    • ولاية الوحدة
        
    • ولاية هذا الفريق
        
    • لولاية الفريق
        
    • ولايةَ فريق
        
    • ولايةَ الفريق
        
    • الولاية المسندة إلى الفريق
        
    • الولاية الممنوحة للفريق
        
    • وأعيد إنشاء فريق
        
    • وولاية فريق
        
    • لولاية فريق
        
    Il serait nécessaire de modifier le mandat du Groupe de travail. UN ورأت أنه ينبغي إجراء تعديل على ولاية الفريق العامل.
    Depuis lors, le mandat du Groupe a été régulièrement renouvelé. UN ومنذ ذلك الوقت، تجددت ولاية الفريق بصورة منتظمة.
    le mandat du Groupe de travail serait le suivant : UN وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي:
    De l'avis de tous les participants, il fallait poursuivre ce dialogue, si le mandat du Groupe d'experts était reconduit. UN وأيد جميع أصحاب المصلحة الرأي القائل إنه ينبغي أن تستمر هذه التفاعلات في حال تجديد ولاية فريق الخبراء.
    La délégation française souhaite que le mandat du Groupe d'experts soit reconduit pour 2013. UN ودعا وفد بلده إلى تجديد ولاية فريق الخبراء لعام 2013.
    le mandat du Groupe de travail serait le suivant : UN وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي:
    Il a été demandé si cela était compatible avec le mandat du Groupe de travail. UN وأُثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان ذلك يتمشى مع ولاية الفريق العامل.
    Il ne me paraît pas approprié de limiter le mandat du Groupe de travail chargé de l'élargissement du Conseil de sécurité, car cela ne s'effectue pas dans le vide. UN ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ.
    le mandat du Groupe couvre une large gamme de questions concernant la planification des programmes, la budgétisation et la gestion, y compris tous les aspects pertinents de la restructuration. UN وتغطي ولاية الفريق طائفة متنوعة من القضايا المتعلقة بتخطيط البرامج ووضع الميزانية والتنظيم، بما في ذلك جميع النواحي ذات الصلة لعملية إعادة التشكيل.
    Il a été suggéré d'inclure différents sujets dans le mandat du Groupe de travail. UN لقد اقترحت موضوعات مختـلفة ﻹدراجـها في ولاية الفريق العامل.
    À cet égard, il a été dit que le mandat du Groupe de travail partait du principe que la transparence elle-même était dans l'intérêt général. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أنَّ ولاية الفريق العامل قائمة على الشفافية بحد ذاتها كونها تصبّ في المصلحة العامة.
    La délégation argentine propose de renouveler le mandat du Groupe en 2013 afin de permettre aux Hautes Parties contractantes de disposer d'approches différentes. UN واقترح وفد بلدها تجديد ولاية الفريق لعام 2013 لكي تتاح للأطراف المتعاقدة السامية نُهُج بديلة.
    On s'est déclaré généralement favorable à ce que le mandat du Groupe de travail soit renouvelé à la prochaine session de la Commission. UN وأُبدي تأييد واسع لتجديد ولاية الفريق العامل في الدورة التالية للجنة.
    3. le mandat du Groupe de travail prendra fin au premier semestre 2013, conformément à la décision 2011/258 du Conseil économique et social. UN 3- وسوف تنتهي ولاية الفريق العامل في النصف الأول من عام 2013، بمقتضى مقرّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/258.
    Cette initiative revêt une importance particulière à nos yeux, car le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux est semblable à celui de la Conférence du désarmement. UN وهذه المبادرة ذات أهمية خاصة في نظرنا لأن ولاية فريق الخبراء تشبه ولاية مؤتمر نزع السلاح.
    De plus amples renseignement sur le mandat du Groupe d'experts sont présentés dans les paragraphes ci-après et dans l'annexe. UN وترد أدناه وفي المرفق معلومات أخرى عن ولاية فريق الخبراء.
    le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux doit être renouvelé et les négociations se poursuivent dans un climat de volonté politique et de flexibilité. UN وينبغي تجديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين ومواصلة الأطراف المفاوضات مسلَّحةً بالإرادة السياسية ومتحلّيةً بالمرونة.
    La délégation australienne est disposée à travailler avec les autres délégations pour atteindre ce résultat, pour autant que le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions soit prorogé. UN واسترسلت السيدة ميلار قائلة إن وفد بلدها يود العمل مع وفود أخرى من أجل التوصل إلى هذه النتيجة إن مُددت ولاية فريق الخبراء الحكوميين بشأن الذخائر العنقودية.
    Projet de décision sur le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux UN مشروع مقرر بشأن ولاية فريق الخبراء الحكوميين
    Le Directeur général de l'informatique et des communications et le Président du Groupe consultatif se sont entretenus par la suite, mais le mandat du Groupe n'a pas été modifié. UN وفي وقت لاحق، عقدت مناقشات بين رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ورئيس الفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أنه لم يحدث أي تغيير في اختصاصات الفريق.
    le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés (PMA) prévoit que le Groupe se réunit deux fois par an. UN تنص اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على أن يجتمع فريق الخبراء مرتين في السنة.
    Madame la Haut-Commissaire a exprimé son intérêt et celui de son organisme pour le mandat du Groupe de travail. UN وأعربت المفوضة السامية عن اهتمامها واهتمام المفوضية السامية بولاية الفريق العامل.
    L'équipe d'évaluation avait pour tâche de préciser le mandat du Groupe électoral de la MINUL ainsi que sa composition et ses besoins. UN وقد عهد إلى فريق التقييم بمهمــة توضيح ولاية الوحدة الانتخابية التابعة للبعثة، وتشكيلها واحتياجاتها من الموارد.
    La mission, les modalités de la création et le mandat du Groupe dont la création est envisagée sont définis ci-après dans l'annexe I. UN والمرفق اﻷول أدناه يتضمن ولاية هذا الفريق المقترح وطرق تشكيله وصلاحياته.
    Il a demandé que le mandat du Groupe d'experts soit prorogé étant donné la complexité des tâches qui lui étaient confiées. UN ومراعاة للطابع المعقد الذي تميزت به المهام المنصوص عليها في ولاية الفريق، طلب السفير تمديداً لولاية الفريق.
    En adoptant cette résolution, le Conseil a reconduit le régime de sanctions contre la Libye et prorogé jusqu'au 13 avril 2015 le mandat du Groupe d'experts assistant le Comité des sanctions concernant la Libye. UN وجدّد المجلس أيضا، باتخاذه القرار 2144 (2014)، نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا، ومدّد لغاية 13 نيسان/أبريل 2015 ولايةَ فريق الخبراء الذي يقدم المساعدة إلى لجنة الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    91. La Conférence voudra peut-être proroger le mandat du Groupe de travail avant sa sixième session, qui doit se tenir en 2015, et adopter un plan de travail pluriannuel pour structurer ses travaux. UN 91- ولعل المؤتمرَ يودُّ أن يجدِّد ولايةَ الفريق العامل قبل الدورة السادسة لمؤتمر الدول الأطراف الذي سيُعقد في عام 2015 وأن يعتمد خطة عمل متعددة السنوات لهيكلة أعماله.
    Dans sa déclaration liminaire, il a passé en revue le mandat du Groupe de travail pour la session de 2002. UN استعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته في عام 2002.
    le mandat du Groupe de travail doit demeurer inchangé, à condition qu'il puisse être réexaminé par la Commission en 2011 compte tenu des travaux qu'aura réalisé le Groupe en 2010. UN وينبغي أن تظل الولاية الممنوحة للفريق العامل بدون تغيير، رهنا باستعراض تقوم به لجنة القانون التجاري الدولي في عام 2011 على أساس عمل الفريق في عام 2010.
    le mandat du Groupe d'experts a été reconduit ou prorogé six fois en application des résolutions 1552 (2004), 1596 (2005), 1616 (2005), 1654 (2006), 1698 (2006) et 1771 (2007). UN وأعيد إنشاء فريق الخبراء أو مددت ولايته لست مرات متتالية عملا بالقرارات 1552 (2004) و 1596 (2005) و 1616 (2005) و 1654 (2006) و 1698 (2006) و 1771 (2007).
    Ils ont en outre étudié la possibilité de proroger pour une année de plus les mesures de sanction et le mandat du Groupe d'experts. UN ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى.
    Il a décrit brièvement le mandat du Groupe d'experts et invité les participants à échanger des vues sur les questions dont ils étaient saisis en vertu de ce texte. UN وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more