Les résultats de ces colloques serviront à établir la documentation de la Conférence et à préparer le projet de plan d'action mondial. | UN | وستنصب نتائج هذه الندوات في وثائق المؤتمرات فتغني العملية المؤدية إلى إعداد مشروع خطة العمل العالمية. |
Elle a encouragé la Pologne à veiller à ce que le projet de plan d'action du Gouvernement tienne particulièrement compte des groupes vulnérables, y compris des migrants. | UN | وشجعت الهند بولندا على ضمان مراعاة الفئات الضعيفة، بما فيها المهاجرون، في مشروع خطة عملها الحكومية. |
63. Plusieurs orateurs ont approuvé les thèmes proposés dans le projet de plan de travail pour la période 2013-2015. | UN | 63- وأعرب عدة متكلمين عن اتفاقهم مع المواضيع المقترحة في مشروع خطة عمل الفترة 2013-2015. |
Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante | UN | تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية |
L'un des grands projets du moment visant à lutter contre la discrimination est le projet de plan national de lutte contre le racisme et la discrimination. | UN | ومن بين أهم المبادرات الجارية حالياً لمكافحة التمييز مشروع الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز. |
En ce qui concerne la participation de la communauté dans ces domaines, le seul mécanisme officiel existant est le projet de plan régulateur communal et ses modifications. | UN | والحكم الرسمي الوحيد المنصوص عليه فيما يتعلق بالإسهام المجتمعي هو حكم مدرج في الخطة التنظيمية المجتمعية وصيغها المعدلة. |
Le Conseil des droits de l'enfant s'emploie à poursuivre le processus de consultation en vue d'harmoniser le projet de plan d'action national avec les plans d'action locaux pour les enfants. | UN | ويقوم مجلس حقوق الطفل بأنشطة في مواصلة العملية الاستشارية لتنسيق مشروع خطة العمل مع خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال. |
le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la Communauté française et de la Région wallonne. | UN | ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون. |
le projet de plan d'action national n'a pas encore été officiellement approuvé suite à la situation gouvernementale actuelle. | UN | ولم يُوافَق بعد على مشروع خطة العمل الوطنية رسمياً بالنظر إلى الوضع الحكومي الحالي. |
Examiné le projet de plan de travail annuel pour 2011. | UN | استعرض مشروع خطة العمل السنوية لعام 2011. |
le projet de plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. | UN | ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل. |
le projet de plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. | UN | ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل. |
i) le projet de plan tel qu'il a été présenté à l'organe compétent; | UN | ' 1` مشروع الخطة بصيغته التي عرض بها على الهيئة المعنية؛ |
Dans le projet de plan d'action, il sera toutefois prévu d'inscrire le financement des organismes nationaux au budget national. | UN | غير أن مشروع الخطة سيقترح إدراج تمويل الآلية الوطنية في الميزانية الوطنية. |
le projet de plan recommande un renforcement de la présence de la MINUL dans les zones diamantifères, ainsi que la levée de l'interdiction temporaire de l'exploitation du diamant dans le pays. | UN | ويوصي مشروع الخطة بزيادة وجود البعثة في مناطق استخراج الماس وبرفع الحظر المؤقت عن استخراج الماس في البلد. |
le projet de plan s'appuie sur les principes et cadres découlant de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | إن مشروع الخطة يستوحي المبادئ والأطر المستمدة من عدة أدوات وصكوك دولية تتعلق بحقوق الإنسان. |
Nous apprécions les efforts consentis par le HCR et l'UNESCO et nous étudierons en détails le projet de plan d'action. | UN | ونقدر جهود المفوض السامي واليونسكو، وسنقوم بدراسة مشروع الخطة دراسة تفصيلية. |
En conséquence, les directeurs de programme devront faire en sorte que les objectifs inscrits dans le projet de plan à moyen terme fassent apparaître des modifications appréciables. | UN | ولذلك ينبغي لمديري البرامج أن يكفلوا صياغة اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة بشكل يسمح بملاحظة التغيير. |
11. le projet de plan se compose de sept grands programmes répartis en 26 sous-programmes. | UN | ١١ - وتتألف الخطة المقترحة من سبعة مجالات برنامجية، مقسمة الى ٢٦ برنامجا فرعيا. |
2. C'est dans cet esprit que le Groupe des 77 et la Chine tiennent à communiquer leurs observations et suggestions relatives aux parties du document de travail concernant le projet de déclaration et le projet de plan d'action, respectivement. | UN | ٢ - وبهذه الروح تود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أن تبدي تعليقات وتقدم مقترحات بشأن الجزء ذي الصلة من ورقة العمل الذي يتعلق من ناحية بمشروع اﻹعلان، ومن ناحية أخرى، بمشروع خطة العمل. |
le projet de plan d'action fait l'objet du processus de coordination engagé avec les ministères compétents et devrait être adopté au cours du premier trimestre de 2010. | UN | ومشروع خطة العمل قيد التنسيق مع الوزارات المعنية ومن المتوقع أن يُعتمد في الربع الأول من عام 2010. |
Plan d'établissement des coûts pour le projet de plan stratégique patrimonial | UN | خطة التكاليف لمشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث |
Sur la base de ces consultations, le Ministère compte élaborer le projet de plan d'action national et demander des commentaires au public. | UN | وبالاستناد إلى تلك المناقشات، تخطط الوزارة لوضع مسودة خطة العمل الوطنية واستطلاع آراء الجمهور بشأنها. |
le projet de plan concernant la continuité des opérations a été établi et soumis à la direction pour approbation. | UN | وتم وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة استمرارية تصريف الأعمال وجرى تقديمها للإدارة للموافقة عليها. |
La Chine s'est fixé pour objectif de produire 16 % de son énergie primaire à partir de sources d'énergies renouvelables d'ici à 2020. Le plan quinquennal pour 2006-2010 prévoyait des investissements importants dans les secteurs de l'énergie éolienne, de l'énergie solaire et des sources d'énergie renouvelables et le projet de plan pour | UN | حدّدت الصين هدفاً ترمي إليه لإنتاج ما نسبته 16 في المائة من طاقتها الأولية من الموارد المتجدّدة بحلول العام 2020، وتضمّنت خطتها الخمسية للفترة 2006-2010 استثمارات ملحوظة في طاقة الرياح والطاقة الشمسية وسائر مصادر الطاقة المتجدّدة، كما يتضمّن مشروع خطتها للفترة 2011-2015 المزيد من التدابير لتعزيز إنتاج الطاقة المتجدّدة واستخدامها. |
Les montants prévus comprennent les estimations initiales pour la période couverte par le projet de plan stratégique, allant de 2014 à 2017. | UN | وتشمل التوقعات التقديرات الأولية للفترة المشمولة بمشروع الخطة الاستراتيجية، من عام 2014 إلى عام 2017. |
Un programme d'évaluation ainsi qu'un calendrier pour l'examen des études d'évaluation à l'échelon intergouvernemental sont proposés par le Secrétaire général et approuvés par l'Assemblée générale en même temps que le projet de plan à moyen terme. | UN | وسوف يقدم الأمين العام لموافقة الجمعية العامة برنامجا للتقييم وكذلك جدولا زمنيا للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، في نفس الوقت الذي يتم فيه تقديم الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
Un programme d’évaluation ainsi qu’un calendrier pour l’examen des études d’évaluation à l’échelon intergouvernemental sont proposés par le Secrétaire général et approuvés par l’Assemblée générale en même temps que le projet de plan à moyen terme. | UN | ويقدم اﻷمين العام اقتراحا ببرنامــج تقييــم وجــدول زمنـــي للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، توافق عليه الجمعية العامة في الوقت نفسه الذي توافق فيه على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
1. Le Secrétaire général prépare actuellement le projet de plan à moyen terme 1998-2001. | UN | ١ - يقوم اﻷمين العام حاليا بإعداد مقترحاته للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
le projet de plan général du volume 1 fait partie de l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد مشروع المخطط العام للمجلد الأول في مرفق لهذه الوثيقة. |