ويكيبيديا

    "les définitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاريف
        
    • تعاريف
        
    • التعريفات
        
    • والتعاريف
        
    • تعريفات
        
    • بالتعاريف
        
    • تعريفي
        
    • للتعاريف
        
    • التعريفين
        
    • وتعاريف
        
    • بتعاريف
        
    • المواصفات
        
    • والتعريفات
        
    • بالتعريفات
        
    • لتعاريف
        
    Elle a également suggéré que les définitions générales soient complétées pour chaque organisation lors de la présentation des budgets définitifs. UN واقترح الوفد نفسه أن تستكمل التعاريف العامة بالنسبة لكل منظمة على حدة عند عرض الميزانيات الفعلية.
    Par conséquent, la République de Cuba propose les définitions suivantes : UN وعلى أساس ما سبق، تقترح جمهورية كوبا التعاريف التالية:
    Elle a également suggéré que les définitions générales soient complétées pour chaque organisation lors de la présentation des budgets définitifs. UN واقترح الوفد نفسه أن تستكمل التعاريف العامة بالنسبة لكل منظمة على حدة عند عرض الميزانيات الفعلية.
    les définitions des produits figurant sur la Liste mondiale de base n'étaient pas toujours très claires et étaient parfois trop vagues. UN ولم تكن تعاريف القائمة العالمية الأساسية دائما على قدر كبير من الوضوح، وكانت عامة للغاية في بعض الحالات.
    On se heurte à une difficulté particulière lorsque les définitions administratives sont fondées sur des termes neutres tels que la violence familiale. UN وثمة تحدي خاص يكمن في أن التعريفات الإدارية تستخدم مصطلحات محايدة فيما يتعلق بنوع الجنس مثل العنف الأسري.
    TERMINOLOGIE Les organisations sont convenues d'adopter les termes ci-après ainsi que les définitions correspondantes. UN فيما يلي المصطلحات والتعاريف المقابلة لها التي تم التوصل بشأنها إلى اتفاق عام.
    Aux fins du présent Protocole, sont appliquées les définitions suivantes: UN ﻷغراض هذا البروتوكول ، تنطبق التعاريف التالية :
    Madagascar a indiqué qu'un projet de loi en préparation incorporait les définitions du Protocole. UN وذكرت مدغشقر أن التعاريف ذات الصلة مدرجة في مشروع تشريع بسبيله إلى الصدور.
    Plus important, il fallait calibrer les définitions en fonction du système de vérification qui serait prévu par le traité. UN والأهم من ذلك، هو أن تُقيَّم التعاريف في سياق نظام التحقق المنصوص عليه في المعاهدة.
    Pour l'identification des zones à haut risque et à risque, il a été adopté les définitions de travail suivantes : UN وقد اتبعت التعاريف العملية التالية لتحديد المناطق العالية الخطر والمهددة بالخطر:
    Ils ont expliqué que l'article premier contenait les définitions et que l'article 2 définissait le champ d'application de la Convention. UN وأشارا إلى أن المادتين ١ و ٢ تناولتا تحديد التعاريف ونطاق تطبيق الاتفاقية.
    Article 2.2 : Aux fins du règlement financier du BSP/ONU, les définitions ci-après de termes ou expressions spécifiques sont applicables : UN البند ٢-٢ : ﻷغراض النظام المالي لمكتب خدمات المشاريع، تنطبق التعاريف التالية فيما يتعلق بالمصطلحات المحددة المستخدمة:
    Dans la version anglaise, les définitions sont par ailleurs désormais classées par ordre alphabétique. UN كما أصبحت التعاريف الآن مرتَّبة أبجدياً.
    L'Ukraine souhaiterait que les définitions figurent dans le corps du texte plutôt que dans l'annexe. UN ونفضل أن تُدرج هذه التعاريف في صلب النص وليس في مرفق.
    les définitions des données ont changé au fil du temps, ce qui pose des problèmes de stockage, de traitement, de visualisation et de décentralisation. UN علما بأن تعاريف البيانات تتغير بمرور الوقت بما يؤدي إلى قيام مشاكل في تخزين البيانات، وتجهيزها، وعرضها، وإعادة توزيعها.
    :: Réaliser un consensus sur les définitions et les objectifs des forêts de grande valeur écologique et des forêts gérées de manière intensive; UN :: إيجاد توافق في الآراء بشأن تعاريف وأهداف الغابات ذات قدرات الحفظ العالية والغابات التي تدار إدارة كثيفة.
    les définitions trop vagues du terrorisme dans les législations nationales; UN :: تعاريف الإرهاب غير الدقيقة في التشريعات الوطنية؛
    En outre, les participants ont estimé qu'il fallait réexaminer les définitions et les classifications types des populations urbaines et rurales et des migrants internationaux. UN وعلاوة على ذلك، ارتأى الاجتماع أن ثمة حاجة إلى إعادة النظر في التعريفات والتصنيفات الموحدة الحالية للسكان الحضريين والريفيين والمهاجرين الدوليين.
    TERMINOLOGIE Les organisations sont convenues d'adopter les termes ci-après ainsi que les définitions correspondantes. UN فيما يلي المصطلحات والتعاريف المقابلة لها التي تم التوصل بشأنها إلى اتفاق عام.
    Il importe de ne pas oublier ce fait pour que les définitions de la violence ne soient pas sélectives. UN ومن المهم أن يبقي المرء ذلك نصب عينيه ليتسنى ضمان ألا تكون تعريفات العنف انتقائية.
    Rapport du Collaborateur du Président pour les définitions et les questions techniques connexes UN تقرير صديق الرئيس المعني بالتعاريف وبالقضايا التقنية ذات الصلة
    Il a également adopté en l'état les définitions des termes " loi " et " avis " . UN واعتمد الفريق العامل أيضا مضمون تعريفي التعبيرين " القانون " و " الإشعار " دون تغيير.
    Ces intérêts doivent être pris en considération dans les principes juridiques généraux et les définitions doivent traduire le développement progressif du droit. UN ولا بد من إدماج مصالح المرأة في المبادئ القانونية الرئيسية، كما ينبغي للتعاريف أن تعكس التطوير التدريجي للقانون.
    Selon les définitions actuelles, ils pourraient également être des endonymes. UN وبموجب التعريفين الراهنين يمكن اعتبارها أيضا أسماء محلية.
    Il semble nécessaire de poursuivre les efforts pour élaborer précisément les concepts et les définitions propres aux catastrophes naturelles. UN ويبدو أن من الضروري أن نتابع جهودنا لتحديد مفاهيم وتعاريف الكوارث الطبيعية تحديدا دقيقا.
    Recommandations concernant les définitions à inclure dans un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles UN توصيات تتعلق بتعاريف معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Par ailleurs, il manquait les définitions d'emploi d'un poste de conseiller spécial et d'un poste de chef de service administratif. UN كذلك لم تكن توجد المواصفات الوظيفية لكل من مستشار خاص وموظف تنفيذي.
    :: Métadonnées relatives à la signification, aidant à comprendre le contenu, les concepts et les définitions. UN :: البيانات الفوقية المتعلقة بالمعنى: لفهم المحتوى والمفاهيم والتعريفات.
    La seconde privilégie le report des négociations en raison des difficultés rencontrées en ce qui concerne les définitions, la vérification et les problèmes qui surgissent immanquablement lorsqu'il est question de l'environnement spatial. UN أما النهج الثاني فيفضل إرجاء المفاوضات بسبب الصعوبات المتعلقة بالتعريفات والتحقق وبالتحديات المتتالية الناشئة عن بيئة الفضاء.
    En outre, les définitions de certains termes importants, y compris < < récupération > > et < < élimination > > , avaient été revues. UN وفضلاً عن ذلك، يتضمن استعراضاً لتعاريف مصطلحات معينة مهمة منها ' ' الاستعادة`` ' ' التخلص``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد