Toutefois, je ne pense pas que cela doive être une raison de ne plus espérer. | UN | ومع ذلك، فإنني لا أعتقد أن ذلك ينبغي أن يكون مصدر تشاؤم. |
Je ne pense pas que ce soit ce que tu veuilles qu'il te laisse avoir. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا هو ما كنت رغبتهم في أن يروه للسماح. |
ne pense pas à ça en termes de possible ou impossible. | Open Subtitles | لا تفكر بالأمر من ناحية ماهو الممكن أو المستحيل |
C'est ça, le problème. Je ne pense qu'à lui. C'est comme s'il contrôlait mon cerveau. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة، أنا لا أفكر إلا به وكأنه استولى على تفكيري |
Tu sembles sacrément préoccupé pour quelqu'un qui ne pense à rien. | Open Subtitles | يبدو انك مستاء جدا بالنسبة لشخص لا يفكر بشيء |
Très bien, doucement. ne pense à rien d'autre. À quoi tu pensais en lui disant | Open Subtitles | حسنا أهدئي لا تفكري بشيء ماذا بحق الجحيم كنت تضنين انكِ فاعله |
Je ne pense pas pouvoir porter ça à la télé. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنني استطيع ارتدأ هذا على التلفاز. |
Je ne pense pas que nous devrions être qu'on devrait manger ça d'accord ? | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يجب علينا أن نأكل هذا ، حسناً ؟ |
Non, Je je ne pense pas qu'il avait une petite amie ou d'amis tout court, d'ailleurs. | Open Subtitles | كلا، لا أعتقد أنه كان لديه رفيقة أو أي أصدقاء على الأطلاق، بالمناسبة |
Je ne pense pas qu'on ait le temps pour ça. | Open Subtitles | أدريان, أنا لا أعتقد أنه لدينا الوقت لهذا |
Conclusion : je ne pense pas qu'Il existe du tout. | Open Subtitles | والنتيجة هي بأني لا أعتقد بأنه موجود أصلا |
Non, je te promets, ce groupe ne pense pas comme ça | Open Subtitles | لا، أعدك بأن هذه المجموعة لا تفكر بتلك الطريقة |
Tout pays avec un âge de majorité si bas et un taux de suicide si haut ne pense pas correctement. | Open Subtitles | أي دولة لديها هذا السن المنخفض للتكليف وهذا المعدل المرتفع للانتحار بالتأكيد لا تفكر بشكل سليم |
Tu ne penses pas à te suicider et je ne pense pas à la tuer. | Open Subtitles | و لا تفكر في قتل نفسك و أنا لا أفكِّر في قتلها |
Quand je suis dans cette salle d'audience, je ne pense pas à l'État de l'Illinois. | Open Subtitles | عندما أكون في قاعة المحكمة لا أفكر في الولاية |
Geet, il ne pense même pas à toi, il est heureux dans sa vie. | Open Subtitles | جيت .. هو حتى لا يفكر فيكى هو سعيد فى حياته |
ne pense plus à cet endroit. C'est fini à présent. | Open Subtitles | لا تفكري بذالك المكان ، لقد انتهى الامر |
ne pense même pas à me le reprocher. Ce n'est pas moi qui ai arraché son cœur. | Open Subtitles | لا تفكّر حتّى بلومي على مصابه، فلستُ من قضَّ قلبه. |
Peut-être que je ne pense jamais aux sentiments des autres autant que je le devrais. | Open Subtitles | ربما انا لا افكر دائماً في احاسيس الآخرين بالقدر الذي يجب علي. |
Il est dit également que, bien que la composition actuelle de ces missions soit susceptible de changer, on ne pense pas que leur nombre diminuera de façon générale. | UN | وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن تكوين البعثات الحالي قد يتغير، فمن غير المتوقع أن ينخفض حجمها العام. |
Le Liban ne pense pas qu'une prorogation définitive et inconditionnelle soit le meilleur moyen de garantir la non-prolifération. | UN | وقال إن لبنان لا يعتقد أن التمديد النهائي واللامشروط هو الوسيلة اﻷفضل لضمان نظام عدم الانتشار. |
Mauvaise nouvelle, JT ne pense pas que Sam soit après un membre de l'organisation ; il pense qu'il en a après tous les membres. | Open Subtitles | أخبار سيئة , جي تي لا يظن سام يسعي خلف عضو واحد من المنظمة , يظنه يسعي خلفهم جميعا |
Le Comité ne pense pas qu'il soit nécessaire d'attendre le rapport sur l'exécution du budget pour répercuter cette économie. | UN | ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن من الضروري انتظار تقرير اﻷداء لبيان الوفورات. |
Gene pensait que votre travail présentait... et je ne pense pas me méprendre... | Open Subtitles | جين اعتقد بان عملك مستهلك لا لاعتقد بأني ..افهم ذلك بشكل خاطيء |
La Thaïlande ne pense pas que ces délais soient nécessaires. | UN | وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية. |
Le Bureau ne pense pas que les statistiques sur les filiales étrangères aient besoin d'être établies fréquemment. | UN | ولا يرى مكتب الإحصاء الأسترالي أنه ينبغي إنتاج إحصاءات فروع الشركات الأجنبية بتواتر عال. |
L'impression que j'ai de ce gars est qu'il ne pense qu'à être le numéro un. | Open Subtitles | ما أجده منطقياً بهذا الرجل أنه يفكر فقط في مصلحته |