Ce que nous faisons des jeunes d'aujourd'hui définira le XXIe siècle. | UN | إن ما نفعله من أجـــل شباب اليوم سيحدد معالم القرن الحادي والعشرين. |
L'Organisation est le résultat quasi exclusif de ce que nous voulons et de ce que nous faisons. | UN | وفي الوقت الحـــالي، تعتمد هذه المنظمة، إلى حد حاسم، على ما نقـــوله أو ما نفعله. |
Tout ce que nous faisons à Cuba, que cela plaise ou non à certains, qu'ils partagent nos opinions ou non, se fait en faveur de l'être humain. | UN | إن كل ما نفعله في كوبا، سـواء كان بعضهم يحب ذلك أو لا يحبه، وسواء كان مقبولا أو غيـر مقبول، إنما يفعل من أجل اﻹنسان. |
Pour ne pas perdre de temps, nous avons explicité ces idées dans un document que nous faisons circuler avec le texte de cette allocution. | UN | وبغية الاختصار، سترفق بهذا البيان الذي نقوم بتعميمه ورقة خطوط عريضة تتوسع أكثر من ذلك في تناول هذه اﻷفكار. |
Aujourd'hui, nous devons à nouveau examiner notre conscience collective et nous demander si nous faisons tout ce que nous pouvons. | UN | وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي. |
Ce que nous faisons en Asie ne doit pas pousser les États-Unis, l'Union européenne ou la Russie à penser que nous les excluons. | UN | وأي شيء نفعله في آسيا ينبغي ألا يجعل الولايات المتحدة أو الاتحاد الأوروبي أو روسيا تشعر بأننا نستثني أيا منها. |
Nous devons savoir que tout ce que nous faisons et toute décision que nous prenons a une incidence sur les autres. | UN | ويجب أن نكون على وعي بأن أي شيء نفعله وأي قرار نتخذه تترتب عنه آثار على الآخرين. |
Je suis très clair quant à la limite entre nous et ce que nous faisons ici. | Open Subtitles | انا واضحة جداً في الحد الذي بيني و بينك وبين ما نفعله هنا |
Hé les deux rêveurs, vous réaliez ce que nous faisons actuellement est un crime. | Open Subtitles | أنتما أيّها الحالمان تعلمان أنَّ ما نفعله الآن يعتبر جريمة قضائيّة. |
Ecoute, tout ce que nous faisons ici c'est... nous essayons de vous apporter la vérité. | Open Subtitles | انظروا، كل ما نفعله هنا هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة |
Quand il s'agit de nous préserver nous faisons ce que nous avons à faire, Lana. | Open Subtitles | عندما يتعلق الامر بحمايه انفسنا نفعل ما يجب علينا ان نفعله لانا |
Il est également important de souligner ce que nous faisons au Pérou pour intégrer les jeunes dans la société, pas seulement en encourageant leur participation. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن نبرز ما نقوم به حاليا في بيرو لدمج الشباب في المجتمع، وليس بتشجيع مشاركتهم فقط. |
Notre rôle est de leur apporter la plus grande assistance possible, ce que nous faisons en proposant de telles idées. | UN | ومهمتنا هي تزويد هذه الدول بأقصى قدر من المساعدة، وهو ما نقوم به باقتراح تلك الأفكار. |
nous faisons un peu de travail d'intérêt général comme pénitence pour une transgression récente. | Open Subtitles | , ماذا تفعل هنا؟ حسناً, نحن نقوم ببعض أعمال خدمة المجتمع |
Alors nous faisons ce que nous pouvons pour les comprendre. | Open Subtitles | لذا نفعل أفضل ما بوسعنا لفهم تلك اللحظات |
Autant que Matheson sache, nous faisons le boulot comme il veut. | Open Subtitles | على قدر معرفة ماثيسون نحن نفعل العمل كما يريده |
À cet égard, en Afrique australe, nous faisons des efforts pour assurer le développement grâce à la coopération régionale. | UN | وفي هذا الصدد، فإننــا في الجنوب الافريقي نبذل جهودا لكفالة التنمية عن طريق التعاون اﻹقليمي. |
Si nous faisons cela, peut-être que nous pouvons İ.D. notre tireur. | Open Subtitles | ،إن فعلنا فقد نتمكن من تحديد هوية مطلق النار |
Mais même sans cette unanimité, les débats que nous avons et les efforts que nous faisons pour rapprocher nos positions sont inestimables. | UN | ولكن حتى بدون ذلك الاتفاق، فإن المناقشات التي نجريها والجهود التي نبذلها لتضييق الفجوات القائمة بيننا لا تقدر بثمن. |
Les États-Unis se sont à cette occasion dissociés du consensus, ce que nous faisons de nouveau aujourd'hui. | UN | ولم تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء الذي تحقق في تلك المناسبة، وهو ما سنفعله مرة أخرى اليوم. |
Techniquement ce que nous faisons pourrait etre consideree comme illegale, ce qui explique pourquoi je suis entoure par onze de nos avocats les plus ennuyeux. | Open Subtitles | تقنيا, ما فعلناه قد يعتبر غير قانوني, ولهذا انا محاط بأكثر احد عشر محامي مزعج. |
nous faisons tous des choses que nous regrettons. | Open Subtitles | أتعلمين ماذا؟ جميعنا نفعل أموراً نتمنى لو لم نفعلها |
Cet ordre international meilleur ne se créera pas simplement parce que nous faisons quelques discours ou adoptons quelques résolutions. | UN | وهذا النظام العالمي اﻷفضل لن يتحقق ﻷننا ندلي ببعض الكلمات أو نصدر بعض القرارات. |
nous faisons de vrais choix réels, de vrais sacrifices réels, sans que quelqu'un ne sache la vérité. | Open Subtitles | نحن نصنع إختيارات العالم و التضحيات, بدون أن يعلم أي شخص الحقيقة |
Sean, tu n'as pas besoin de défendre ce que nous faisons. | Open Subtitles | شون، أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تُدافعَ عن ما نحن نَعمَلُ. |
Kellogg sera tellement occupé à se remettre son affaire sur pied et à courir qu'il n'aura même pas le temps de réaliser ce que nous faisons. | Open Subtitles | سيكون كيلوغ مشغولاً بأعماله حتّى أنّهُ لن يكون لديه الوقت ليدرك ما الذي نفعلهُ. |
Si nous faisons ça, on doit tous manger une barre protéinée, car rester dans le froid brûle les calories et on va dépenser de l'énergie en affrontant toute cette neige. | Open Subtitles | حسنا ، إنا كنا سنفعل هذا يجب على كل منا أن يأكل لوح بروتين لأن حرارة الجسم تحرق الحريرات |
Les Anglais se plaignent toujours quand nous faisons nos fêtes. | Open Subtitles | الانجليز دائماً ما يشتكون عندما نمارس عاداتنا |