ويكيبيديا

    "on est en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحن في
        
    • نحن فى
        
    • إننا في
        
    • نحن على
        
    • نحنُ في
        
    • ونحن في
        
    • إنه العام
        
    • فنحن في
        
    • إنّنا في
        
    • أننا في
        
    • نحن نخوض
        
    • إنه عام
        
    • المرء إلا
        
    • لأننا في
        
    • نفعل هنا
        
    Nous avons tous les deux fait l'expérience d'une avalanche. Christ... On est en vacances. Open Subtitles كلانا شاهد الانهيار نحن في عطلة لا يجب ان نتصرف هكذا
    La bonne chose c'est qu'On est en soirée, on est beaux, Open Subtitles انظر إلى الجانب المشرق، نحن في الحزب. نحن جذابة.
    On est en alerte rouge à chaque fois que le président a la diarrhée. Open Subtitles نحن في حالة تأهب قصوى كل ما عانى الرئيس من إسهال
    Le rapport dit que ça ressemble à une bombe en tube. On est en route. Open Subtitles التقرير يقول انه يشبه قنبلة انبوبية نحن فى طريقنا الى هناك الان
    On est en pleine nature. Tu ne sais pas ce qu'il y a dehors. Open Subtitles .إننا في منتصف مكان مجهول .لا تعرف ماذا يوجد بالخارج
    On est en prison au Yémen pour terrorisme, je ferais pas trop de plans, moi. Open Subtitles نحن في سجن يمني بتهمة الإرهاب. لا تخطط لأية مشاريع يا رجل.
    On est en charmante compagnie, mais disons que j'ai besoins de plomber tes chiottes. Open Subtitles نحن في شركة مختلطة ولكن لنقول أنني أريد استخدام دورة المياه
    C'est bon, On est en route. Laisse tomber, il faut partir. Open Subtitles حسنُ، استعدوا، نحن في طريقنا أتركوا هذا، علينا الذهاب.
    Je vais te dire quelque chose. On est en 1990, d'accord? A notre époque, un homme doit pouvoir choisir. Open Subtitles دعيني اقول لكِ نحن في التسعينات في هذا اليوم على الإنسان أن تكون لديه خيارات
    C'est un mot irlandais. On est en Irlande. Il faut s'adapter. Open Subtitles هي كلمةُ ايرلنديةُ نحن في إيرلنده , تعلّمْي التَكيّف
    On est en cinquième place et on n'attire pas les foules. Open Subtitles نحن في المركز الخامس ونحن لا نقوم بإطلاق الذباب
    Je me disais... que tu aurais pu me dire pourquoi On est en Chine. Open Subtitles كنت أفكر كنت أفكر بأنك ستخبرني لم نحن في الصين ؟
    On est en route pour récupérer tes piñatas. Open Subtitles نحن في طريقنا لالتقاط بيناتاس الخاص بك الآن.
    On est en pleine négociation et je flaire un truc louche. Open Subtitles نحن في منتصف المعركة، وأعتقد هناك شيئا مريبا.
    Chéri, On est en plein milieu de quelque chose là, donc si tu attends un peu, tu auras notre totale attention. Open Subtitles نحن في منتصف حوار هنا لو تنتظر لحظة سنعطيك كل الإهتمام
    On est en plein milieu d'une crise au boulot depuis trois jours. Open Subtitles نحن في خضم التعامل مع مصيبة بالعمل في اخر ثلاث ايام
    On est en juillet. On récupère la daube et elle n'est pure qu'à 90%. Open Subtitles الان نحن فى يوليو والتقطنا المخدر ومذاقه صافى بنسبه تسعون بالمائه
    En fait, On est en train de parler d'une affaire de police. Open Subtitles إننا في الواقع نناقش أمراً خاصاً بالشرطة
    Tant qu'On est en vie, on le menace. Open Subtitles طالما نحن على قيد الحياة، ونحن على التهديد.
    On est en vadrouille avec un gosse, et j'adore les enfants, spécialement celui ci. Open Subtitles نحنُ في مغامرة, مع طفل. وأنا أحب الأطفال, خصوصاً هذا الطفل.
    Il peut revenir d'une minute à l'autre, pendant qu'On est en pleine action ! Open Subtitles قد يعود هنا في أية دقيقة ونحن في منتصف فعل اشياء
    On est en 1974, on se croirait en guerre ! Open Subtitles إنه العام 1947 سنعتقد بأنها الحرب العالية الثانية.
    Ça tombe bien, On est en vacances. Et ça sert à se reposer. Open Subtitles لا بأس فنحن في عطلة الغرض منها هو الراحة
    C'est une preuve. On est en enfer. Open Subtitles حسنٌ، هذا يقطع الشكّ باليقين، إنّنا في دار العذاب.
    S'il se passait autre chose, s'ils pensaient qu'On est en danger, ils nous le diraient. Open Subtitles إذا كان هناك شيء آخر يحدث وإذا اعتقدوا أننا في خطر, فسيخبروننا
    On est en guerre, l'ami. Ils sont en rupture de stock. Open Subtitles نحن نخوض حرباً يا صديقي أزيلت جميع الأعلام الأمريكية
    On est en 1992, et rien n'a changé dans ce pays. Open Subtitles إنه عام 1992 ولكن لم يتغير أي شيء في هذه المنطقة
    On est en droit de se demander pourquoi le Cambodge a adopté aussi hâtivement cette ligne de conduite. UN ولا يسع المرء إلا أن يتساءل عن السبب في استعجال كمبوديا الكبير في اللجوء إلى هذا الإجراء.
    J'ai demandé qu'il soit en allemand, car On est en Allemagne. Open Subtitles لأنني سألت عن ذلك باللغة الألمانية. لأننا في ألمانيا.
    Je ne sais pas ce qu'On est en train de faire, et toi non plus. Open Subtitles لا اعلم ماذا نفعل هنا ولا حتى انت تعلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد