ويكيبيديا

    "on s'est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وكان هناك
        
    • لقد كنا
        
    • وأُعرب
        
    • وأثير
        
    • أثير
        
    • وأثيرت
        
    • طُرح
        
    • وطُرح
        
    • وسئل
        
    • وأبديت
        
    • وطُرحت
        
    • وأولي اهتمام
        
    • وكان ثمة
        
    • أُعرب عن
        
    • وتم الإعراب عن
        
    L'on s'est généralement accordé à dire qu'il fallait adopter une approche prudente en la matière. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى اتباع نهج حذر فيما يتعلق بالعودة الطوعية إلى الوطن.
    on s'est généralement prononcé en faveur de résultats concrets en matière de réforme du Conseil de sécurité, y compris par des négociations intergouvernementales. UN وكان هناك دعم واسع النطاق لتحقيق نتائج ملموسة بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك من خلال مفاوضات حكومية دولية.
    C'est la voiture de mon ex-petit ami. on s'est disputé. Open Subtitles لقد كانت سيارة صديقي السابق لقد كنا نتشاجر
    on s'est inquiété du fait que l'évolution récente des doctrines nucléaires pourrait compromettre ces engagements. UN وأُعرب عن القلق من أن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالنظريـات النووية قد تقوض تلك الالتزامات.
    on s'est demandé dans quelle mesure ces modèles seraient traités dans un texte législatif relatif aux principales formes de PPP. UN وأثير تساؤل بشأن مدى إمكانية إدماج مثل هذه النماذج في نص تشريعي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    on s'est toutefois demandé si la simple obligation de négocier suffirait à garantir la résolution effective des problèmes en cause. UN ولكن أثير مع ذلك سؤال عما إذا كان مجرد الالتزام بالتفاوض كافيا لضمان حل المشاكل ذات الصلة فعلا.
    on s'est interrogé sur l'opportunité d'élaborer un projet de déclaration à ce sujet. UN وأثيرت شكوك بشأن مسألة ما إن كان من الملائم صياغة مشروع إعلان بشأن هذا الموضوع.
    on s'est également prononcé en faveur d'une action dans les autres domaines d'intervention, notamment la mise en valeur des ressources humaines et la promotion des petites entreprises. UN وكان هناك تأييد أيضا لمجالات تركيز أخرى، ولا سيما تنمية الموارد البشرية وتطوير المؤسسات الصغيرة.
    on s'est généralement accordé à reconnaître qu'il faudrait mettre davantage l'accent sur le contrôle et l'évaluation. UN وكان هناك اهتمام عام بوجوب زيادة تركيز الاهتمام على الرصد والتقييم.
    on s'est également prononcé en faveur d'une action dans les autres domaines d'intervention, notamment la mise en valeur des ressources humaines et la promotion des petites entreprises. UN وكان هناك تأييد أيضا لمجالات تركيز أخرى، ولا سيما تنمية الموارد البشرية وتطوير المؤسسات الصغيرة.
    on s'est dit largement favorable à ce que le Groupe de travail poursuive ses travaux dans ce domaine. UN وكان هناك تأييد عام لمواصلة الفريق العامل عمله بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    on s'est juste tenu la main. On n'avait que 9 ans. Open Subtitles لقد امسنا بالايادي فقط لقد كنا في التاسعه فقط
    On est coincés. On se baladait et on s'est perdus. Open Subtitles نحن محاصرون لقد كنا نتجول و فقدنا طريقنا
    on s'est également félicité du succès remporté par le PNUD en matière de coordination des élections. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء الجهود الناجحة التي بذلها البرنامج الانمائي في تنسيق الانتخابات.
    on s'est également prononcé en faveur du principe du dédoublement des sessions de la CDI. UN وأُعرب أيضا عن التأييد للإبقاء على الدورات المقسمة.
    on s'est aussi interrogé sur le cas des apatrides, vu l'absence d'État de nationalité ayant l'obligation de les accueillir. UN وأثير أيضاً تساؤل بشأن حالة الأشخاص عديمي الجنسية، بالنظر إلى عدم وجود دولة الجنسية الملزَمة باستقبالهم.
    75. on s'est demandé si la procédure décrite au paragraphe 2 ne devrait pas être laissée au droit général des cessions de créance. UN ٧٥ - أثير سؤال عما إذا كان من اﻷفضل ترك الاجراء الموصوف في الفقرة ٢ للقانون العام للتنازل عن المطالبات.
    on s'est posé la question de savoir si cette instance devait être réexaminée pour prévoir une participation au niveau des responsables d'organisation, et si sa structure devait recevoir un caractère plus officiel. UN وأثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان ينبغي إعادة النظر في تلك الآلية لكي تشمل المشاركة على مستوى رؤساء الوكالات، وما إذا كان ينبغي إكساب هيكلها مزيدا من الطابع الرسمي.
    Tout en admettant que cette définition était techniquement irréprochable, on s'est demandé si elle n'était pas partiale, en ce qu'elle n'abordait que le seul aspect du non-respect d'une obligation. UN ولئن اعتبر التعريف الذي اقترحه المقرر الخاص غير قابل للطعن تقنيا، فقد طُرح السؤال عما إذا كان هذا التعريف أحادي الجانب لكونه لا يشير إلا إلى جانب عدم التقيد بالتزام ما.
    on s'est demandé dans quel sens fonctionnait le lien de causalité entre développement et activités en matière de STI. UN وطُرح سؤال حول ما إذا كانت التنمية هي التي تؤدي إلى أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار أم العكس.
    on s'est demandé s'il était possible que, dans certains cas, aucun représentant de l'insolvabilité ne soit nommé. UN وسئل عن امكانية أن تكون هناك حالات لا يعين فيها ممثل اعسار.
    on s'est demandé d'une manière générale si le projet d'article 25 avait bien sa place dans le chapitre 7. UN وأبديت ملاحظة عامة بالتساؤل عما إذا كان الفصل 7 هو الموضع المناسب لمشروع المادة 25.
    on s'est demandé comment les organisations internationales pourraient aider de leur mieux les pays à cet effet. UN وطُرحت مسألة دور المنظمات الدولية في مساعدة البلدان على أفضل وجه في معالجة هذه المواضيع.
    on s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    on s'est accordé généralement à estimer que la profession comptable fonctionnait à l'échelle mondiale, davantage que toute autre profession. UN وكان ثمة فهم عام أن مهنة المحاسبة تسير على أساس عالمي أكثر من أي مهنة أخرى.
    S'agissant des projets d'articles 30 à 32, on s'est demandé si ces dispositions étaient bien nécessaires. UN وفيما يتصل بمشاريع المواد 30 إلى 32، أُعرب عن شيء من التشكك فيما إذا كانت هناك ضرورة لوجودها.
    on s'est félicité de voir le Conseil accorder une attention prioritaire au développement de l'Afrique. UN وتم الإعراب عن الارتياح لما يوليه المجلس من أولوية الاهتمام إلى التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد