ويكيبيديا

    "pénal de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائي
        
    • الجنائية
        
    • العقوبات لعام
        
    • عقوبات
        
    • العقوبات لسنة
        
    • العقوبات في
        
    • العقوبات الخاص
        
    • جنايات
        
    • العقوبات الصادر
        
    • العقوبات من
        
    • الجرائم والعقوبات
        
    • الجزائي في
        
    • العقوبات لجمهورية
        
    Données judiciaires sur les délits aux termes de l'article 208 du Code pénal de la Republika Srpska UN جدول: بيانات قضائية عن الجُرم المنصوص عليه في المادة 208 من القانون الجنائي لجمهورية صربسكا
    Il a pris note des mesures institutionnelles et juridiques, y compris du Code pénal de 2010. UN ولاحظ ما اتخذ من تدابير مؤسسية وقانونية منها اعتماد القانون الجنائي لعام 2010.
    Reforme du Code pénal de 2010 et nouveau projet de réforme UN تعديل القانون الجنائي في عام 2010 ومشروع التعديل الجديد
    FS 7, dossier judiciaire No 600, Quatrième Tribunal pénal de San Salvador. UN الرقم ٧، ملف المحكمة رقم ٦٠٠، المحكمة الجنائية الرابعة في سان سلفادور.
    Comme il est bien connu, cette disposition ne figurait pas dans le Code pénal de 1924. UN وما ذكر أعلاه لم يكن موجودا بطبيعة الحال في قانون العقوبات لعام ٤٢٩١.
    Aucune disposition du Code pénal de la République de Croatie s'applique expressément au refus de combattre dans un pays tiers. UN ولا يوجد نص في القانون الجنائي لجمهورية كرواتيا ينطبق على وجه الدقة على رفض القتال في بلد ثالـث.
    Il explique qu'il est fait une distinction dans le droit pénal de SaintVincentetles Grenadines entre différents types de mise à mort illégale. UN وهي تشرح أنه يوجد تمييز في القانون الجنائي في سانت فنسنت وجزر غرينادين بين الأنواع المختلفة للقتل غير المشروع.
    Il explique qu'il est fait une distinction dans le droit pénal de Saint-Vincent-et-les Grenadines entre différents types de mise à mort illégale. UN وهي تشرح أنه يوجد تمييز في القانون الجنائي في سانت فنسنت وجزر غرينادين بين الأنواع المختلفة للقتل غير المشروع.
    Aux termes des articles 45 et 46 du Code pénal de la RDPC, les auteurs d'actes terroristes sont passibles de peines sévères. UN وينص القانون الجنائي لجمهورية كوريا في المادتين 45 و 46 على معاقبة أي شخص يرتكب أعمالا إرهابية بعقوبة جنائية.
    Les sanctions réprimant le terrorisme sont énoncées dans les articles susmentionnés du Code pénal de Bosnie-Herzégovine. UN والعقوبات على الفعل الجرمي الإرهابي منصوص عليها في مواد القانون الجنائي للبوسنة والهرسك.
    Au regard du droit international pénal, de telles violations du droit international humanitaire constituent sans aucun doute des crimes de guerre, commis à grande échelle. UN ومن وجهة نظر القانون الجنائي الدولي، فإن هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي تشكل بلا شك جرائم حرب على نطاق واسع.
    La sanction qui frappait la prostitution a été éliminée du Code pénal de 2001, toutefois, la prostitution n'est pas cautionnée par la société. UN وقد أزيلت العقوبة المفروضة على البغاء من القانون الجنائي في عام 2001، بيد أن البغاء أمر لا يتغاضى عنه المجتمع.
    La présomption d'innocence est un des principes fondamentaux du droit pénal de Sri Lanka; en vertu de ce principe la culpabilité d'une personne accusée d'une infraction pénale doit être établie avec quasi-certitude. UN ان افتراض البراءة مبدأ جوهري في القانون الجنائي لسري لانكا الذي يشترط اثبات جرم الشخص في قضية جنائية دون أي شك معقول.
    Le juge de paix d'Ilopango a procédé à l'identification officielle et a ouvert un dossier qu'il a par la suite envoyé au Quatrième Tribunal pénal de San Salvador. UN وأجرى قاضي الصلح في إيلوبانغو الفحص القانوني وفتح ملفا أرسل في وقت لاحق الى المحكمة الجنائية الرابعة في سان سلفادور.
    de l'homme 159 40 13. Avant-projet de code pénal, de code de UN مشــروع القـرار المتعلق بقانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية وقانون السجون
    Un mécanisme juridictionnel pénal de caractère international UN آلية دولية أخرى للمحاكمة الجنائية خلاف المحكمة المرتآة
    L'article 345 du Code pénal de 1977 définit le viol comme la pénétration d'un organe sexuel féminin UN تبعا للبند ٣٤٥ من قانون العقوبات لعام ١٩٧٧، يعرف الاغتصاب بأنه اختراق العضو الجنسي للمرأة، في حالة:
    2.1.1 Sur le plan juridique En droit interne, le Code pénal de 1995 réprime sévèrement le terrorisme, auquel il consacre les articles 167 à 171. UN في القانون الداخلي، ينص قانون العقوبات لعام 1995 على قمع الإرهاب بشدة، وهو يخصص له المواد من 167 إلى 171.
    Le Code pénal de 1886 contient la majorité des infractions créées par la Convention et est en cours de révision. UN ويحتوي قانون العقوبات لعام 1886 على غالبية الجرائم التي حدَّدتها الاتفاقية ويجري حاليا تنقيح ذلك القانون لتعديله.
    En outre, le Code pénal de l'Etat du Qatar publié en vertu de la loi No 14 de 1971 stipule ce qui suit : UN كما نص قانون عقوبات قطر الصادر بالقانون رقم ٤١ لسنة ١٧٩١ على ما يلي:
    Malgré cette interdiction, le code pénal de 1973 prévoyait l'application de la peine capitale. UN وعلى الرغم من ذلك الحظر، ينص قانون العقوبات لسنة 1973 على عقوبة الاعدام.
    Le Code pénal de la République de Croatie comporte des lois clés portant sur la violence à l'égard des enfants, en particulier la violence sexuelle. UN ويتضمن قانون العقوبات في الجمهورية الكرواتية قوانين أساسية تغطي مجال العنف الممارس ضد الأطفال، وخاصة العنف الجنسي.
    Les infractions pénales relèvent du Code pénal de Montserrat, révisé en 2002. UN ويجري التعامل مع الأفعال الإجرامية بموجب قانون العقوبات الخاص بمونتسيرات، الذي نُقح في عام 2002.
    13. Selon la réponse du Gouvernement, M. Aly est le défendeur principal dans l'affaire no 3443 de 2011 dont le Tribunal pénal de Qasr al-Nile est saisi. UN 13- وفقاً لرد الحكومة، السيد علي هو المتهم الرئيسي في القضية رقم 3443 لسنة 2011 المنظورة أمام محكمة جنايات قصر النيل.
    Le code pénal de 1999 stipule que la peine de mort n'est pas applicable aux femmes qui sont enceintes ou qui élèvent des enfants de moins de 36 mois. UN يقضي قانون العقوبات الصادر عام 1999 بما يلي: الأحكام بالإعدام لا توقع على الأمهات الحوامل أو الأمهات اللائي يرعين أطفالا تقل أعمارهم عن 36 شهرا.
    :: Élévation de la peine pour les violences sexuelles en fonction de la section 202 du Code pénal, de trois à cinq ans d'emprisonnement. UN :: إطالة فترة العقوبة لارتكاب جريمة القسر الجنسي عملا بالمادة 202 من قانون العقوبات من ثلاث إلى خمس سنوات سجن.
    Il a demandé si des mesures avaient été prises afin de modifier le Code pénal de façon à réduire le nombre d'infractions passibles de la peine capitale et de l'abolir pour les mineurs. UN وسأل عن الخطوات التي اتُّخذت لتعديل قانون الجرائم والعقوبات من أجل الحد من استخدام عقوبة الإعدام وإلغاء تطبيقها على القُصّر.
    Le Code pénal de 1996 interdisait la mutilation génitale des femmes et prévoyait de sévères sanctions pour les auteurs de toute forme de mutilation génitale. UN وحرم القانون الجزائي في عام 1996 تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وفرض القانون عقوبات شديدة على مرتكبي جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية.
    Les dispositions susmentionnées du Code pénal de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie sont en vigueur dans tous les Etats qui ont été créés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد