ويكيبيديا

    "perd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يفقد
        
    • تفقد
        
    • يخسر
        
    • تخسر
        
    • نخسر
        
    • نضيع
        
    • خسر
        
    • نفقد
        
    • فقدت
        
    • خسرت
        
    • خسرنا
        
    • بيرد
        
    • تضيع
        
    • يضيع
        
    • فقدان
        
    En revanche, le fiancé qui rompt ses fiançailles sans motif légitime ne perd que le droit de réclamer le cadeau fait à sa fiancée. UN وفي المقابل، فإن الخطيب الذي يفسخ خطوبته دون دافع مشروع لا يفقد حقه في المطالبة بالهدية التي قدمها لخطيبته.
    Conformément au Code de la nationalité, une étrangère qui acquiert la nationalité togolaise par mariage la perd en cas de divorce. UN وبموجب مدونة الجنسية، فإن المرأة التي اكتسبت الجنسية التوغولية عن طريق الزواج تفقد جنسيتها التوغولية عند الطلاق.
    OK, celui qui gagne doit garder le trophée mais celui qui perd doit porter le nombre 2 en gros sur son front. Open Subtitles حسنا، أيّن من يفوز سيحتفظ بالميدالية، لكن من يخسر سيحمل رقم 2 معه مكتوبا بخطّ عريض على جبينه.
    Quand on soigne une maladie, on gagne ou on perd. Open Subtitles ولهذا عندما تعالج المرض، فانت تفوز أو تخسر.
    On perd vraiment la guerre en ce qui concerne ce puits. Open Subtitles ربّاه، نحن حقاً نخسر الحرب بشأن هذا البئر خصيصاً
    C'est une décision que tu dois prendre pour toi, sinon, on perd juste notre temps. Open Subtitles ذلك القرار يجب أن تتخذيه أنتي لمصلحتكِ وإلا فنحن نضيع وقتنا هنا
    A quoi sert à un homme de posséder le monde s'il perd son âme ? Open Subtitles ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله و أخيراً خسر نفسه ؟
    Si plus de cinq ans s'écoulent après la présentation de cette information, le travailleur perd son droit à un remboursement. UN فإذا انقضت فترة تزيد على خمس سنوات على تقديم معلومات كهذه، فسوف يفقد العامل حقه في استرداد المبلغ.
    Il demande aussi si l'enfant perd la nationalité algérienne lorsque ses parents la perdent. UN وسأل أيضاً عما إذا كان الطفل يفقد جنسيته الجزائرية إثر فقدان الوالدين لها.
    Toutefois, au cours des années 90, on peut voir que le mariage perd progressivement sa popularité. UN غير أننا يمكننا أن نشاهد في التسعينات أن الزواج أخذ يفقد شعبيته بالتدريج.
    Autrement, l'Organisation perd sa raison d'être. UN وفي الحالة البديلة، تفقد الأمم المتحدة ماهية وجودها.
    Le consortium perd donc 5 millions de dollars de recettes potentielles. UN وبالتالي تفقد الشركة 5 ملايين دولار من العائدات المحتملة.
    La vie est parfois compliquée, et on perd de vue la personne qu'on espérait devenir. Open Subtitles الحياة قد تثير ارتباكاً وقد تفقد هيئة الشخص الذي أردت أن تكونه
    Tout le monde a pris conscience, que, dans la vie le moment où vous arrêtez d'avoir peur d'une chose, celle-ci perd tout son pouvoir. Open Subtitles والجميع أدرك، مثل أي شيء آخر في هذه الحياة في اللحظة التي تتوقف عن الخوف فإنه يخسر كل قواه
    Après avoir été exclue par vous deux, me voilà en position de décider qui perd et qui gagne votre petit Round Final. Open Subtitles بعد أن تمن إستبعادي منكم الاثنين, ها انا ذا معي السلطه لاقرر من يفوز ومن يخسر هذه السرقة
    Celui qui perd sa virginité ou celui qui atteint le million. Open Subtitles من يخسر عذريته للمرة الأولى, أو يجامع للمرة المليون.
    A de rares exceptions près, la famille perd ces quatre semaines si le père n'exerce pas ce droit. UN وباستثناء حالات نادرة، تخسر اﻷسرة هذه اﻷسابيع اﻷربعة إن لم يستخدمها اﻷب.
    Bah ça craint, parce qu'on perd devant des stades remplis. Open Subtitles لأننا نخسر في ملعب ممتلئ أمام الجماهير الغفيرة
    On perd notre temps. Chivington sait où sont les Indiens. Open Subtitles نحن نضيع وقتنا تشيفينجتون يعرف أين هم الهنود
    Avec la disparition de Jean-Paul II, le monde perd un messager infatigable de la paix, un grand serviteur de l'homme, de l'humanité. UN وبرحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسر العالم رسولا للسلام لا يكل ولا يمل وخادما عظيما للإنسانية.
    Pardon, mais... chaque fois qu'on publie ce genre de communiqué, on perd toute crédibilité. Open Subtitles أسفة لكن في كل مرة ننشر تقارير كهذة فإننا نفقد مصداقيتنا
    Il peut aussi provoquer la destitution du Gouvernement si celui-ci ou l'un de ses membres perd sa confiance. UN ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته.
    Au total, l'Ukraine, comme la plupart des autres Etats ex-membres de l'Union soviétique, perd des devises. UN وفي المجموع، خسرت أوكرانيا مثلها مثل كل الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي السابق، عملات صعبة.
    Si on perd ce match, je devrais donner au maire de Capital City un cageot d'Abricots de Springfield. Open Subtitles إذا خسرنا تلك المباراة سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة قفص من مشمش سبرينغفيلد
    Vous comprenez totalement ce qu'est un produit chimique, perd. Open Subtitles انت حقا تعرف ماهي المواد الكيميائية بيرد
    Direct sur les vidéos. Elle ne perd pas de temps. Open Subtitles تذهب مباشرة إلى الفيديوهات لا تضيع أي وقت
    Tu peux dire à ton pote qu'il perd son temps. Open Subtitles أنت تعرف بإمكانك إخبار صديقك أنه يضيع وقته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد