En revanche, le fiancé qui rompt ses fiançailles sans motif légitime ne perd que le droit de réclamer le cadeau fait à sa fiancée. | UN | وفي المقابل، فإن الخطيب الذي يفسخ خطوبته دون دافع مشروع لا يفقد حقه في المطالبة بالهدية التي قدمها لخطيبته. |
Conformément au Code de la nationalité, une étrangère qui acquiert la nationalité togolaise par mariage la perd en cas de divorce. | UN | وبموجب مدونة الجنسية، فإن المرأة التي اكتسبت الجنسية التوغولية عن طريق الزواج تفقد جنسيتها التوغولية عند الطلاق. |
OK, celui qui gagne doit garder le trophée mais celui qui perd doit porter le nombre 2 en gros sur son front. | Open Subtitles | حسنا، أيّن من يفوز سيحتفظ بالميدالية، لكن من يخسر سيحمل رقم 2 معه مكتوبا بخطّ عريض على جبينه. |
Quand on soigne une maladie, on gagne ou on perd. | Open Subtitles | ولهذا عندما تعالج المرض، فانت تفوز أو تخسر. |
On perd vraiment la guerre en ce qui concerne ce puits. | Open Subtitles | ربّاه، نحن حقاً نخسر الحرب بشأن هذا البئر خصيصاً |
C'est une décision que tu dois prendre pour toi, sinon, on perd juste notre temps. | Open Subtitles | ذلك القرار يجب أن تتخذيه أنتي لمصلحتكِ وإلا فنحن نضيع وقتنا هنا |
A quoi sert à un homme de posséder le monde s'il perd son âme ? | Open Subtitles | ماذا ينتفع الانسان لو ربح العالم كله و أخيراً خسر نفسه ؟ |
Si plus de cinq ans s'écoulent après la présentation de cette information, le travailleur perd son droit à un remboursement. | UN | فإذا انقضت فترة تزيد على خمس سنوات على تقديم معلومات كهذه، فسوف يفقد العامل حقه في استرداد المبلغ. |
Il demande aussi si l'enfant perd la nationalité algérienne lorsque ses parents la perdent. | UN | وسأل أيضاً عما إذا كان الطفل يفقد جنسيته الجزائرية إثر فقدان الوالدين لها. |
Toutefois, au cours des années 90, on peut voir que le mariage perd progressivement sa popularité. | UN | غير أننا يمكننا أن نشاهد في التسعينات أن الزواج أخذ يفقد شعبيته بالتدريج. |
Autrement, l'Organisation perd sa raison d'être. | UN | وفي الحالة البديلة، تفقد الأمم المتحدة ماهية وجودها. |
Le consortium perd donc 5 millions de dollars de recettes potentielles. | UN | وبالتالي تفقد الشركة 5 ملايين دولار من العائدات المحتملة. |
La vie est parfois compliquée, et on perd de vue la personne qu'on espérait devenir. | Open Subtitles | الحياة قد تثير ارتباكاً وقد تفقد هيئة الشخص الذي أردت أن تكونه |
Tout le monde a pris conscience, que, dans la vie le moment où vous arrêtez d'avoir peur d'une chose, celle-ci perd tout son pouvoir. | Open Subtitles | والجميع أدرك، مثل أي شيء آخر في هذه الحياة في اللحظة التي تتوقف عن الخوف فإنه يخسر كل قواه |
Après avoir été exclue par vous deux, me voilà en position de décider qui perd et qui gagne votre petit Round Final. | Open Subtitles | بعد أن تمن إستبعادي منكم الاثنين, ها انا ذا معي السلطه لاقرر من يفوز ومن يخسر هذه السرقة |
Celui qui perd sa virginité ou celui qui atteint le million. | Open Subtitles | من يخسر عذريته للمرة الأولى, أو يجامع للمرة المليون. |
A de rares exceptions près, la famille perd ces quatre semaines si le père n'exerce pas ce droit. | UN | وباستثناء حالات نادرة، تخسر اﻷسرة هذه اﻷسابيع اﻷربعة إن لم يستخدمها اﻷب. |
Bah ça craint, parce qu'on perd devant des stades remplis. | Open Subtitles | لأننا نخسر في ملعب ممتلئ أمام الجماهير الغفيرة |
On perd notre temps. Chivington sait où sont les Indiens. | Open Subtitles | نحن نضيع وقتنا تشيفينجتون يعرف أين هم الهنود |
Avec la disparition de Jean-Paul II, le monde perd un messager infatigable de la paix, un grand serviteur de l'homme, de l'humanité. | UN | وبرحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسر العالم رسولا للسلام لا يكل ولا يمل وخادما عظيما للإنسانية. |
Pardon, mais... chaque fois qu'on publie ce genre de communiqué, on perd toute crédibilité. | Open Subtitles | أسفة لكن في كل مرة ننشر تقارير كهذة فإننا نفقد مصداقيتنا |
Il peut aussi provoquer la destitution du Gouvernement si celui-ci ou l'un de ses membres perd sa confiance. | UN | ويبادر البرلمان إلى إقالة الحكومة أو إقالة أحد أعضائها إذا فقدت أو فقد هذا العضو ثقته. |
Au total, l'Ukraine, comme la plupart des autres Etats ex-membres de l'Union soviétique, perd des devises. | UN | وفي المجموع، خسرت أوكرانيا مثلها مثل كل الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد السوفياتي السابق، عملات صعبة. |
Si on perd ce match, je devrais donner au maire de Capital City un cageot d'Abricots de Springfield. | Open Subtitles | إذا خسرنا تلك المباراة سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة قفص من مشمش سبرينغفيلد |
Vous comprenez totalement ce qu'est un produit chimique, perd. | Open Subtitles | انت حقا تعرف ماهي المواد الكيميائية بيرد |
Direct sur les vidéos. Elle ne perd pas de temps. | Open Subtitles | تذهب مباشرة إلى الفيديوهات لا تضيع أي وقت |
Tu peux dire à ton pote qu'il perd son temps. | Open Subtitles | أنت تعرف بإمكانك إخبار صديقك أنه يضيع وقته |