Maintenant, Pose l'arme par terre ou elle nous quitte la première. | Open Subtitles | الآن , ضع المسدس جانباً أو سترحل هي أولاً |
Si la participation au système commercial mondial Pose des problèmes, la non- participation à ce système Pose des problèmes encore plus graves. | UN | وإذا كانت المشاركة في النظام التجاري العالمي تطرح مشاكل، فإن عدم المشاركة في هذا النظام يطرح مشاكل أخطر. |
Cependant la segmentation du marché du travail Pose certains problèmes. | UN | غير أن تقسيم سوق العمل يثير مشكلات معيَّنة. |
Cela Pose un important problème aux pays en développement qui doivent concevoir des programmes de promotion de ces industries naissantes. | UN | وهذا يشكل تحدياً مهماً تواجهه البلدان النامية عند وضع برامج تشجيع الصناعات الناشئة في هذه القطاعات. |
Cette attitude Pose un problème de taille aux intermédiaires qui encouragent les entreprises à modifier leurs techniques ou leurs pratiques gestionnaires. | UN | ويمكن أن يمثل ذلك تحديا كبيرا للوسيط الذي يشجع على إحداث تغييرات في الممارسات التكنولوجية أو اﻹدارية. |
Outre les obstacles humanitaires, la situation Pose des problèmes de sécurité. | UN | وإلى جانب التحديات الإنسانية، فإن الحالة تثير شواغل أمنية. |
Malaya, Pose une voie centrale. Risa, appelez la banque du sang. | Open Subtitles | .مالايا , ضعي خطا رئيسيا ريسا اتصلي ببنك الدم |
Pose ton flingue, fiston, ou je vais lui exploser le cerveau sur le mur. | Open Subtitles | , ضع المسدس جانباً يا بني و إلا ستبعثر الحائط بدمك |
Pose ton arme sinon le médecin de ton fils mourra. | Open Subtitles | ضع مسدسك على الأرض وإلا ستموت طبيبة إبنك |
Attends... tu n'y es pas. Prends le savon, Pose ton linge et frotte bien. | Open Subtitles | لا، هذه هي الطريقة المناسبة ضع القميص، و افركه بقطعة الصابون |
La question se Pose de savoir pourquoi même l'avortement thérapeutique a été interdit. | UN | الأمر الذي يطرح تساؤلا عن السبب في حظر حتى الإجهاض لدواعي العلاج. |
Elle Pose en outre avec acuité la question de la valeur que la communauté internationale faille accorder à la parole des autorités burundaises. | UN | علاوة على ذلك، فإنه يطرح وبكل حدة مسألة المصداقية التي على المجتمع الدولي أن يعطيها لكلمة السلطات البوروندية. |
Le nombre croissant de missions politiques spéciales Pose également la question de leur financement. | UN | وتنامي عدد البعثات السياسية الخاصة العالية التكلفة يثير أيضا مسألة تمويلها. |
Il observe, toutefois, que cela Pose la question du caractère arbitraire de l'arrestation de l'auteur. | UN | وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن هذا يثير مسألة التعسف في إلقاء القبض على صاحبة البلاغ. |
L'exécution de la décision de justice Pose souvent problème. | UN | كثيرا ما يشكل تنفيذ حكم القضاء مشكلة من المشاكل. |
En outre, comme il a déjà été indiqué, le traitement des combattants sierra-léonais qui se trouvent au Libéria Pose des difficultés majeures. | UN | كما أن التعامل مع المقاتلين من السيراليون الموجودين في ليبريا، كما ذُكر في موضع سابق، يشكل تحديات كبيرة. |
• La pauvreté, alliée au manque de services et d’infrastructures de base, Pose de graves problèmes dans les pays en transition. | UN | ● يمثل الفقر المقترن بانعدام الخدمات الرئيسية والهياكل اﻷساسية مشاكل حادة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
La présence de ces dernières Pose des problèmes particulièrement graves aux frontières du pays car elle entrave le retour des réfugiés. | UN | وتعتبر اﻷلغام مشكلة خاصة على حدود البلد، ﻷنها تثير تحديات خاصة فيما يتعلق بعملية العودة الطوعية للاجئين. |
Oui. Allez, Pose tes affaires. Allons boire une bière de cancéreux. | Open Subtitles | أجل، هيا ضعي حقيبتك ولنحصل على قنينتي جعة إضافيتين. |
En outre, il se Pose en cette occurrence la question de savoir si l'on est dans des cas d'expulsions collectives ou pas. | UN | وفضلا عن ذلك، تطرح في هذا الصدد مسألة ما إذا كانت عمليات الإبعاد هذه تعتبر من حالات الطرد الجماعي أم لا. |
De telle façon seront examinés aussi les problèmes principaux que Pose leur utilisation et la base législative pour leur application. | UN | وستجري بنفس الطريقة أيضا دراسة المشاكل الرئيسية التي يطرحها استعمال مصادر البيانات والأساس التشريعي للأخذ بها. |
Je Pose les questions, tu n'interviens pas, et je conduis. | Open Subtitles | أنا أسأل الأسئلة، وأنت لا تتدخّل وأنا سأقود |
Alors je Pose la question : est-il interdit de rêver à une période d'après-guerre où Israël et la Palestine engageront une véritable coopération au profit de leurs deux peuples? | UN | لذلك، أود أن أطرح السؤال التالي: ألا يمكننا أن نحلم بفترة ما بعد الحرب حيث يستطيع فيها الإسرائيليون والفلسطينيون أن يقيموا تعاونا حقيقيا لصالح الشعبين؟ |
On cherche un lien entre ce type qui Pose les questions et les victimes qu'on a. | Open Subtitles | نحن نبحث عن اى علاقه بين الرجل الذى يسأل الاسئله وبين ضحايا القاتل |
Au moment où je Pose ce flingue, ce qui m'attend c'est la prison. | Open Subtitles | في اللحظة التي أنزل فيها المسدس الشيء الوحيد المقبل الذي سأراه هو السجن |
L'ampleur des problèmes qu'il Pose est attestée par le fait que nombre des exemples cités sont complètement obsolètes. | UN | إن اتساع المشاكل التي تطرحها يدل عليه طابع التقادم الواضح في العديد من اﻷمثلة المتعلقة بها. |
C'est précisément pour cette raison que le Gouvernement de Malte se Pose plusieurs questions. | UN | ولهذا السبب بالتحديد تسأل حكومة مالطة نفسها عددا من الأسئلة. |