ويكيبيديا

    "pose" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضع
        
    • يطرح
        
    • يثير
        
    • يشكل
        
    • يمثل
        
    • تثير
        
    • ضعي
        
    • تطرح
        
    • يطرحها
        
    • أسأل
        
    • أطرح
        
    • يسأل
        
    • أنزل
        
    • تطرحها
        
    • تسأل
        
    Maintenant, Pose l'arme par terre ou elle nous quitte la première. Open Subtitles الآن , ضع المسدس جانباً أو سترحل هي أولاً
    Si la participation au système commercial mondial Pose des problèmes, la non- participation à ce système Pose des problèmes encore plus graves. UN وإذا كانت المشاركة في النظام التجاري العالمي تطرح مشاكل، فإن عدم المشاركة في هذا النظام يطرح مشاكل أخطر.
    Cependant la segmentation du marché du travail Pose certains problèmes. UN غير أن تقسيم سوق العمل يثير مشكلات معيَّنة.
    Cela Pose un important problème aux pays en développement qui doivent concevoir des programmes de promotion de ces industries naissantes. UN وهذا يشكل تحدياً مهماً تواجهه البلدان النامية عند وضع برامج تشجيع الصناعات الناشئة في هذه القطاعات.
    Cette attitude Pose un problème de taille aux intermédiaires qui encouragent les entreprises à modifier leurs techniques ou leurs pratiques gestionnaires. UN ويمكن أن يمثل ذلك تحديا كبيرا للوسيط الذي يشجع على إحداث تغييرات في الممارسات التكنولوجية أو اﻹدارية.
    Outre les obstacles humanitaires, la situation Pose des problèmes de sécurité. UN وإلى جانب التحديات الإنسانية، فإن الحالة تثير شواغل أمنية.
    Malaya, Pose une voie centrale. Risa, appelez la banque du sang. Open Subtitles .مالايا , ضعي خطا رئيسيا ريسا اتصلي ببنك الدم
    Pose ton flingue, fiston, ou je vais lui exploser le cerveau sur le mur. Open Subtitles , ضع المسدس جانباً يا بني و إلا ستبعثر الحائط بدمك
    Pose ton arme sinon le médecin de ton fils mourra. Open Subtitles ضع مسدسك على الأرض وإلا ستموت طبيبة إبنك
    Attends... tu n'y es pas. Prends le savon, Pose ton linge et frotte bien. Open Subtitles لا، هذه هي الطريقة المناسبة ضع القميص، و افركه بقطعة الصابون
    La question se Pose de savoir pourquoi même l'avortement thérapeutique a été interdit. UN الأمر الذي يطرح تساؤلا عن السبب في حظر حتى الإجهاض لدواعي العلاج.
    Elle Pose en outre avec acuité la question de la valeur que la communauté internationale faille accorder à la parole des autorités burundaises. UN علاوة على ذلك، فإنه يطرح وبكل حدة مسألة المصداقية التي على المجتمع الدولي أن يعطيها لكلمة السلطات البوروندية.
    Le nombre croissant de missions politiques spéciales Pose également la question de leur financement. UN وتنامي عدد البعثات السياسية الخاصة العالية التكلفة يثير أيضا مسألة تمويلها.
    Il observe, toutefois, que cela Pose la question du caractère arbitraire de l'arrestation de l'auteur. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن هذا يثير مسألة التعسف في إلقاء القبض على صاحبة البلاغ.
    L'exécution de la décision de justice Pose souvent problème. UN كثيرا ما يشكل تنفيذ حكم القضاء مشكلة من المشاكل.
    En outre, comme il a déjà été indiqué, le traitement des combattants sierra-léonais qui se trouvent au Libéria Pose des difficultés majeures. UN كما أن التعامل مع المقاتلين من السيراليون الموجودين في ليبريا، كما ذُكر في موضع سابق، يشكل تحديات كبيرة.
    • La pauvreté, alliée au manque de services et d’infrastructures de base, Pose de graves problèmes dans les pays en transition. UN يمثل الفقر المقترن بانعدام الخدمات الرئيسية والهياكل اﻷساسية مشاكل حادة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La présence de ces dernières Pose des problèmes particulièrement graves aux frontières du pays car elle entrave le retour des réfugiés. UN وتعتبر اﻷلغام مشكلة خاصة على حدود البلد، ﻷنها تثير تحديات خاصة فيما يتعلق بعملية العودة الطوعية للاجئين.
    Oui. Allez, Pose tes affaires. Allons boire une bière de cancéreux. Open Subtitles أجل، هيا ضعي حقيبتك ولنحصل على قنينتي جعة إضافيتين.
    En outre, il se Pose en cette occurrence la question de savoir si l'on est dans des cas d'expulsions collectives ou pas. UN وفضلا عن ذلك، تطرح في هذا الصدد مسألة ما إذا كانت عمليات الإبعاد هذه تعتبر من حالات الطرد الجماعي أم لا.
    De telle façon seront examinés aussi les problèmes principaux que Pose leur utilisation et la base législative pour leur application. UN وستجري بنفس الطريقة أيضا دراسة المشاكل الرئيسية التي يطرحها استعمال مصادر البيانات والأساس التشريعي للأخذ بها.
    Je Pose les questions, tu n'interviens pas, et je conduis. Open Subtitles أنا أسأل الأسئلة، وأنت لا تتدخّل وأنا سأقود
    Alors je Pose la question : est-il interdit de rêver à une période d'après-guerre où Israël et la Palestine engageront une véritable coopération au profit de leurs deux peuples? UN لذلك، أود أن أطرح السؤال التالي: ألا يمكننا أن نحلم بفترة ما بعد الحرب حيث يستطيع فيها الإسرائيليون والفلسطينيون أن يقيموا تعاونا حقيقيا لصالح الشعبين؟
    On cherche un lien entre ce type qui Pose les questions et les victimes qu'on a. Open Subtitles نحن نبحث عن اى علاقه بين الرجل الذى يسأل الاسئله وبين ضحايا القاتل
    Au moment où je Pose ce flingue, ce qui m'attend c'est la prison. Open Subtitles في اللحظة التي أنزل فيها المسدس الشيء الوحيد المقبل الذي سأراه هو السجن
    L'ampleur des problèmes qu'il Pose est attestée par le fait que nombre des exemples cités sont complètement obsolètes. UN إن اتساع المشاكل التي تطرحها يدل عليه طابع التقادم الواضح في العديد من اﻷمثلة المتعلقة بها.
    C'est précisément pour cette raison que le Gouvernement de Malte se Pose plusieurs questions. UN ولهذا السبب بالتحديد تسأل حكومة مالطة نفسها عددا من الأسئلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد