i) continuent de constituer une violation du Pacte après l’entrée en vigueur du présent Protocole pour cet Etat partie; ou | UN | " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو |
Conformément à l'article 4 de l'annexe II à la Convention, les caractéristiques de ces limites doivent être soumises à la Commission dans un délai de dix ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État. | UN | ووفقا للمادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية، ينبغي أن تقدم تفاصيل تلك الحدود إلى اللجنة في غضون عشر سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة. |
pour cet examen, le Forum était saisi des documents suivants : | UN | وللنظر في هذا البند، كانت الوثائق التالية معروضة عليه: |
Et vous êtes venue ici juste pour cet idiot ? | Open Subtitles | وقطعتِ كلّ هذه المسافة من أجل هذا المغفّل؟ |
22. Décide également, compte tenu de la contribution volontaire versée par le Gouvernement chypriote pour l'exercice clos le 30 juin 2007, qu'un tiers des recettes diverses pour cet exercice, soit 403 829 dollars, sera reversé audit gouvernement ; | UN | 22 - تقرر أيضا أن يرد إلى حكومة قبرص، مع الأخذ في الاعتبار التبرع المقدم منها للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، ثلث الإيرادات الأخرى البالغ 829 403 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
Et pour cet engin, tu devrais l'enfermer dans un coffre-fort. | Open Subtitles | اما بالنسبة لهذا الشيء اعتقد انه يجب ان يوضع في خزنة مثل الآن |
Le modèle pilote a été conçu comme un outil très efficace pour cet important groupe d'acteurs et a été testé avec succès. | UN | وقد تم تطوير النموذج بوصفه أداة فعالة عالية الأثر بالنسبة لهذه المجموعة من أصحاب المصلحة، وقد تم اختباره بنجاح. |
Aucun document n'a été établi pour cet examen. | UN | ولم يتم إعداد أية وثائق فيما يتعلق بهذا البند الفرعي. |
En d'autres termes, dans le cadre de la responsabilité des États, la responsabilité d'un État ne serait pas atténuée, mais les conséquences juridiques du fait illicite pourraient être moins graves ou rigoureuses pour cet État. | UN | وبعبارة أخرى فإن مسؤولية أي دولة، في نطاق مسؤولية الدول، لا تخفف ولكن الآثار القانونية للفعل غير المشروع يمكن جعلها أقل قسوة أو أقل حدة بالنسبة لتلك الدولة. |
Aux termes de l'article 4 de la Convention, tout État partie s'engage à détruire tous ses stocks de mines antipersonnel au plus tard quatre ans après l'entrée en vigueur de la Convention pour cet État partie. | UN | ووفقا للمادة ٤ من الاتفاقية، تُلزم الدول اﻷطراف بتدميــر مخزونهــا من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في موعد لا يتعدى أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفــاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
i) Continuent de constituer une violation du Pacte après l'entrée en vigueur du présent Protocole pour cet Etat partie; ou | UN | " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو |
pour cet examen, elle était saisie : | UN | وللنظر في هذا البند كان أمام اللجنة ما يلي: |
pour cet examen, elle était saisie des documents suivants : | UN | وللنظر في هذا الموضوع، كان معروضا على اللجنة الوثيقتان التاليتان: |
Il a reçu pour cet ouvrage en 1997 le prix < < Outstanding Legal Scholarship > > de la Society of Public Teachers of Law. | UN | وحصل من أجل هذا الكتاب على جائزة التفوق في الدراسات القانونية في عام 1997 من جمعية معلمي القانون العامين. |
23. Décide en outre que, compte tenu de la contribution volontaire du Gouvernement grec pour l'exercice clos le 30 juin 2007, la part dudit gouvernement dans le montant représentant les recettes diverses pour cet exercice, soit 167 353 dollars, lui sera reversée ; | UN | 23 - تقرر كذلك أن يرد إلى حكومة اليونان، مع الأخذ في الاعتبار التبرع المقدم منها للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، الحصة التناسبية من الإيرادات الأخرى البالغة 353 167 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007؛ |
Trop bien pour cet établissement, et votre costume... la couleur est vraiment moche. | Open Subtitles | انه امر جيد للغاية بالنسبة لهذا المكان، وربما يمكنك استخدام دعوى محظوظ، لأن هذا هو لون الرهيبة على لك. |
Comme pour cet immeuble, avec le passage du temps, surgissent d'autres problèmes associés au vieillissement. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لهذه البناية، تأتي بمرور الوقت مشاكل أخرى مقترنة بالتقدم في العمر. |
Aucun document n'a été établi pour cet examen. | UN | ولم يتم إعداد أية وثائق فيما يتعلق بهذا البند الفرعي. |
Nous sommes prêts pour cet accord historique entre les deux États, la Palestine et Israël, et nous l'attendons avec impatience. | UN | نحن مستعدون ونتطلع لمثل هذا الاتفاق التاريخي بين دولتي فلسطين وإسرائيل. |
c) Par un État successeur autre qu'un État nouvellement indépendant à l'égard d'un traité qui, suite à la succession d'États, reste en vigueur pour cet État. | UN | (ج) دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا إزاء معاهدة ظلت نافذة تجاه تلك الدولة عقب خلافة الدولة. |
Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour cet élément de perte. | UN | وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويض مقابل هذا العنصر من المطالَبة. |
Je donnerais ma vie pour cet homme. | Open Subtitles | أنا مستعدّ للتضحية بحياتي لأجل ذلك الرجل |
pour cet appel, le Sous-Comité avait défini des priorités thématiques par pays à sa dix-neuvième session, tenue à Genève du 18 au 22 février 2013. | UN | وبالنسبة إلى هذه الدعوة، حدّدت اللجنة الفرعية أولويات مواضيعية حسب كل دولة خلال دورتها التاسعة عشرة المعقودة في جنيف في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ شباط/فبراير ٢٠١٣. |
Toutefois, d'autres délégations ont rétorqué que le Comité spécial constituait l'instance toute désignée pour cet examen. | UN | بيد أن وفودا أخرى ردت بالتأكيد على أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للنظر في هذا الموضوع. |
Par voie de conséquence, et en tant que mesure de la fragmentation, plus de la moitié des relations n'étaient pas significatives au plan financier, comme défini pour cet examen. | UN | ووفقا لذلك، وكمقياس للتجزؤ، كان أكثر من نصف العلاقات غير مهم حسب التعريف المحدد لأغراض هذا الاستعراض. |
La distinction entre les crimes à motivation ethnique et ceux qui sont inspirés par d'autres motivations était plus difficile à établir qu'on ne le pensait, pour cet indicateur. | UN | فيما يتصل بهذا المؤشر، ثبت أن التمييز بين الجرائم ذات الدافع الإثني والجرائم ذات الدافع غير الإثني التي تقع ضحيتها طوائف الأقليات أصعب مما هو متوقع |