ويكيبيديا

    "pour le bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكتب
        
    • في مكتب
        
    • للمكتب
        
    • أجل مكتب
        
    • الخاصة بمكتب
        
    • لهذا المكتب
        
    • لدى مكتب
        
    • المتعلقة بمكتب
        
    • لصالح مكتب
        
    • على مكتب
        
    • أجل المكتب
        
    • على المكتب
        
    • فيما يتعلق بمكتب
        
    • ويرى مكتب
        
    • لدعم مكتب
        
    Contribution du Gouvernement norvégien pour le Bureau du système commun de codification des Nations Unies UN تبرع من حكومة النرويج لمكتب نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة ٠٠٠ ٠٠٤
    L'expert peut également témoigner pour le Bureau du Procureur. UN وقد يعمل الخبير أيضا كخبير شاهد لمكتب المدعي العام.
    L'expert peut également témoigner pour le Bureau du Procureur. UN وقد يعمل الخبير أيضا كخبير شاهد لمكتب المدعي العام.
    Combien de temps avez-vous travaillé pour le Bureau du procureur? Open Subtitles لكم من الوقت عملتي في مكتب المدعي العام؟
    Le Comité recommande que soit approuvée la création de 21 des 26 postes proposés pour le Bureau par le Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على 21 وظيفة من أصل الوظائف الـ 26 التي يقترح الأمين العام تخصيصها للمكتب.
    On trouvera dans les tableaux ci-après un récapitulatif des postes proposés pour le Bureau de l'Ombudsman, ventilés par fonction et par emplacement. UN ويرد في الجداول أدناه موجز الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم، موزعة حسب المهمة والموقع، بما في ذلك حفظ السلام.
    Répartition des postes proposés pour le Bureau de l'administration UN توزيع الوظائف المقترحة لمكتب إقامة العدل حسب المهام والموقع
    On trouvera dans les tableaux ci-après un récapitulatif des postes proposés pour le Bureau de l'Ombudsman, ventilés par fonction et par emplacement. UN ويرد في الجدولين أدناه موجز الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم موزعة حسب المهمة والموقع، بما في ذلك حفظ السلام.
    Répartition des postes proposés pour le Bureau de l'Ombudsman, UN توزيع الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم حسب المهمة والموقع
    L'organigramme proposé pour le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale devrait être rationalisé et moins coûteux. UN أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La recommandation du Comité consultatif relative au tableau d'effectifs proposé pour le Bureau figure au paragraphe 53 ci-dessous. UN وترد توصية من اللجنة الاستشارية بشأن ملاك الموظفين المقترح لمكتب المساعدة الانتخابية في الفقرة 53 أدناه.
    J'ai un soudain respect pour le Bureau de Great Lake. Open Subtitles لقد إكتسبت إحترام جديد تمامًا لمكتب البحيرات العظمى
    Ces fonds ont servi à financer des systèmes de sécurité et de communication pour le Bureau de l'UNICEF à Sanaa. UN واستخدمت المخصصات لتمويل نظم أمن واتصالات لمكتب اليونيسيف في صنعاء.
    Il recommande également de réduire de 10 % le montant des ressources demandées au titre des voyages pour le Bureau du Conseiller spécial. UN وأوصت اللجنة أيضاً بانخفاض بنسبة 10 في المائة في احتياجات السفر الرسمي المقترح لمكتب المستشار الخاص.
    Le développement d'une stratégie de communication à l'égard des médias pour le Bureau chargé de l'aide juridique; UN استحداث استراتيجية اتصال عبر وسائط الإعلام لمكتب المساعدة القانونية.
    Je m'appelle Allison Dubois. Je travaille pour le Bureau du Procureur. Open Subtitles اسمي أليسون ديبوا ، وأعمل في مكتب المحامي العام
    Je travaille pour le Bureau du Procureur de Phoenix, Arizona. Open Subtitles أعمل في مكتب المدعي العام في فينيكس، أريزونا
    Les hauts fonctionnaires voudront peut-être recommander que la composition par pays du Bureau reste la même pour le Bureau de la Réunion ministérielle du Symposium. UN وقد يرغب كبار الموظفين في أن يوصوا بأن يبقى التكوين القطري للمكتب هو نفس التكوين فيما يتعلق بالاجتماع الوزاري للندوة.
    C'est pourquoi il a signé un accord avec l'Organisation des Nations Unies et a même déjà prévu des locaux pour le Bureau provisoire. UN ولذلك فإن بلدها أبرم اتفاقا مع اﻷمم المتحدة وقام فعلا بإعداد أماكن للمكتب المؤقت.
    Plan de gestion du changement pour le Bureau de pays du Brésil UN خطة لإدارة التغيير من أجل مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل
    Il est également représenté dans un groupe de travail créé par le Procureur du Mécanisme afin d'élaborer des stratégies et des directives internes pour le Bureau du Procureur du Mécanisme. UN ومكتب المدعي العام ممثل أيضا في فريق عامل أنشأه المدعي العام التابع للآلية من أجل وضع السياسات والتوجيهات الداخلية الخاصة بمكتب المدعي العام التابع للآلية.
    Le Secrétaire général demande, au total, 42 postes supplémentaires pour le Bureau, répartis comme suit : UN ومجموع الوظائف الاضافية المطلوبة لهذا المكتب ٤٢ وظيفة بيانها كما يلي:
    Certains d'entre eux ont passé la plus grande partie de leur carrière au service du Tribunal; d'autres travaillent depuis près de 20 ans pour le Bureau du Procureur. UN وقد قضى بعضهم معظم حياته المهنية في خدمة المحكمة، واقترب البعض من إتمام 20 عاما من الخدمة لدى مكتب المدعي العام.
    Le secrétariat a répondu que les ressources pour le Bureau de zone de Sarajevo s'ajoutaient aux fonds prélevés sur la masse commune des ressources au titre du financement du programme de pays pour la Bosnie-Herzégovine. UN وأجابت اﻷمانة بأن التكاليف المتعلقة بمكتب المنطقة في سراييفو هي تكاليف مضافة إلى الموارد العامة المخصصة للبرنامج القطري للبوسنة والهرسك.
    :: Organisé un événement parallèle pour le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en 2011; UN :: تنظيم مناسبة جانبية عام 2011 لصالح مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    Plus les réseaux seront nombreux, plus il sera difficile pour le Bureau d'interagir avec eux et de leur fournir des conseils sur la gestion et sur les questions de fond. UN فكلما زاد عدد الشبكات كان من الأصعب على مكتب الاتفاق العالمي التفاعل معها وتقديم التغذية المرتدة الإدارية والفنية.
    En octobre 1996, des locaux à usage de bureaux ont été achetés pour le Bureau de pays en Argentine. UN في عام ١٩٩٦، تم شراء أماكن للمكاتب من أجل المكتب القطري في اﻷرجنتين.
    Ces affaires incidentes se traduisent par un important surcroît de travail pour le Bureau du Procureur. UN وترتبت على هاتين المسألتين زيادة أعمال إضافية كبيرة على المكتب.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le tableau d'effectifs proposé par le Secrétaire général pour le Bureau de la communication et de l'information. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المقترحات المتصلة بالملاك الوظيفي التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بمكتب الاتصالات والإعلام.
    pour le Bureau des services de contrôle interne, ces initiatives sont une première façon d'attirer l'attention des cadres sur l'importance de la question de la parité. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه النهج تشكل أول خطوة في تنبيه المديرين إلى أهمية تحقيق التوازن بين الجنسين.
    Fonds d'affectation spéciale pour le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit UN الصندوق الاستئماني لدعم مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد