ويكيبيديا

    "projet de plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع خطة
        
    • مشروع الخطة
        
    • الخطة المقترحة
        
    • مقترحات للخطة
        
    • مشروع لخطة
        
    • مشروع المخطط
        
    • لمشروع خطة
        
    • ومشروع خطة
        
    • بمشروع الخطة
        
    • برامج الخطة
        
    • أبواب الخطة
        
    • وثيقة خطة
        
    • مشروع المفهوم
        
    • مشروع خطتها
        
    • مشروع مخطط
        
    projet de plan d'action pour la décennie des Nations Unies UN مشروع خطة عمل لعقد اﻷمم المتحدة للتعليم في
    Les résultats de ces colloques serviront à établir la documentation de la Conférence et à préparer le projet de plan d'action mondial. UN وستنصب نتائج هذه الندوات في وثائق المؤتمرات فتغني العملية المؤدية إلى إعداد مشروع خطة العمل العالمية.
    projet de plan national d'action et de stratégie nationale en faveur de l'égalité des sexes UN مشروع خطة العمل الوطنية بشأن شؤون الجنسين والاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين
    Avis concernant le projet de plan de sécurité soumis à la Commission électorale indépendante UN تم تبادل المشورة مع اللجنة المستقلة للانتخابات حول مشروع الخطة الأمنية
    Un projet de plan a récemment fait l'objet d'un échange de vues avec le Parlement. UN وقد نوقش مشروع الخطة الوطنية مؤخراً مع البرلمان.
    C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale lance un appel au Gouvernement pour qu'il parachève son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN ولذلك تدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى الانتهاء من مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء.
    Elle a encouragé la Pologne à veiller à ce que le projet de plan d'action du Gouvernement tienne particulièrement compte des groupes vulnérables, y compris des migrants. UN وشجعت الهند بولندا على ضمان مراعاة الفئات الضعيفة، بما فيها المهاجرون، في مشروع خطة عملها الحكومية.
    Elle a élaboré un projet de plan national pour l'application de la résolution 1325 (2000), qui sera adopté avec l'aval de huit ministères. UN ولدى الأرجنتين، في هذا المضمار، مشروع خطة وطنية يهدف إلى تنفيذ القرار 1325، سوف يُعتمد بموافقة ثمان وزارات.
    Elle a appelé la Zambie à parachever son projet de plan d'action national en faveur des orphelins et des enfants vulnérables. UN ودعت زامبيا إلى الانتهاء من وضع مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والضعفاء.
    63. Plusieurs orateurs ont approuvé les thèmes proposés dans le projet de plan de travail pour la période 2013-2015. UN 63- وأعرب عدة متكلمين عن اتفاقهم مع المواضيع المقترحة في مشروع خطة عمل الفترة 2013-2015.
    projet de plan de travail triennal du Comité de l'adaptation UN مشروع خطة عمل لجنة التكيّف الثلاثية السنوات
    Le Conseil des droits de l'enfant s'emploie à poursuivre le processus de consultation en vue d'harmoniser le projet de plan d'action national avec les plans d'action locaux pour les enfants. UN ويقوم مجلس حقوق الطفل بأنشطة في مواصلة العملية الاستشارية لتنسيق مشروع خطة العمل مع خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال.
    Le projet de plan d'action intègre le plan déjà approuvé de la Communauté française et de la Région wallonne. UN ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون.
    Le projet de plan d'action national n'a pas encore été officiellement approuvé suite à la situation gouvernementale actuelle. UN ولم يُوافَق بعد على مشروع خطة العمل الوطنية رسمياً بالنظر إلى الوضع الحكومي الحالي.
    Examiné le projet de plan de travail annuel pour 2011. UN استعرض مشروع خطة العمل السنوية لعام 2011.
    Le projet de plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. UN ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل.
    L'un des grands projets du moment visant à lutter contre la discrimination est le projet de plan national de lutte contre le racisme et la discrimination. UN ومن بين أهم المبادرات الجارية حالياً لمكافحة التمييز مشروع الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Le Guatemala a posé des questions concernant le contenu et le calendrier attendu d'adoption du projet de plan national en faveur de l'enfance et de l'adolescence. UN كما سألت غواتيمالا عن مضمون مشروع الخطة الوطنية للأطفال والمراهقين وعن الموعد الزمني لاعتمادها.
    Une réunion de suivi prévue pour 2002 doit mettre la dernière main au projet de plan stratégique avant la réunion du Comité exécutif à l'automne. UN وسوف يعقد اجتماع متابعة في عام 2002 بهدف وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الخطة الاستراتيجية قبل عقد اجتماع اللجنة التنفيذية في الخريف.
    i) Le projet de plan tel qu'il a été présenté à l'organe compétent; UN ' 1` مشروع الخطة بصيغته التي عرض بها على الهيئة المعنية؛
    projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui UN الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    Décision 4/18. projet de plan à moyen terme 1998-2001 60 UN المقرر ٤/٨١ مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢
    Des modèles et un projet de plan de travail ont été respectivement mis au point et préparés pour 2011. UN وُضعت نماذج لخطط العمل وأعد مشروع لخطة العمل لعام 2011.
    Le projet de plan général du volume 1 fait partie de l'annexe au présent rapport. UN ويرد مشروع المخطط العام للمجلد الأول في مرفق لهذه الوثيقة.
    La Grande Commission sera chargée de la mise au point définitive du projet de plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet et du document politique. UN وسيناط باللجنة الرئيسية وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة التنفيذ لمؤتمر القمة والوثيقة السياسية.
    Le projet de plan d'action fait l'objet du processus de coordination engagé avec les ministères compétents et devrait être adopté au cours du premier trimestre de 2010. UN ومشروع خطة العمل قيد التنسيق مع الوزارات المعنية ومن المتوقع أن يُعتمد في الربع الأول من عام 2010.
    Les montants prévus comprennent les estimations initiales pour la période couverte par le projet de plan stratégique, allant de 2014 à 2017. UN وتشمل التوقعات التقديرات الأولية للفترة المشمولة بمشروع الخطة الاستراتيجية، من عام 2014 إلى عام 2017.
    La Commission ne peut pas non plus commencer l'examen du projet de plan à moyen terme car les autres grandes commissions doivent d'abord examiner les programmes qui sont de leur ressort, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. UN ولا يمكن للجنة أن تبدأ نظرها في الخطة المتوسطة الأجل في الأسبوع التالي لأنه يجب أولا على سائر اللجان الرئيسية أن تنظر في برامج الخطة المتصلة بأعمال كل منها، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le programme 1 (Affaires politiques) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications ci-après : UN 52 - أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن توافق على البرنامج 1، الشؤون السياسية، من أبواب الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 مع مراعاة التعديلات التالية:
    A approuvé, comme l'y autorise l'article 2.1 du Règlement financier, une dérogation à l'article 9.2 dudit Règlement financier, aux termes duquel le projet de plan de gestion doit être transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session; UN وافق، طبقا لما تسمح به المادة 2-1 من النظام المالي، على استثناء من المادة 9-2 من النظام المالي التي تنص على توزيع وثيقة خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل؛
    Le projet de plan actualisé a été élaboré au cours d'une visite, du 8 au 19 janvier, de planificateurs du Département des opérations de maintien de la paix à la MONUC. UN وقد جرى تعميق مشروع المفهوم المستكمل أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولو التخطيط في إدارة عمليات حفظ السلام إلى البعثة فيما بين 8 و 19 كانون الثاني/يناير.
    Par ailleurs, 2 réunions ont été organisées avec le Comité exécutif du barreau sur le renforcement des moyens du Comité de déontologie, conformément à son projet de plan stratégique. UN بالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماعان مع اللجنة التنفيذية لنقابة المحامين بشأن تعزيز لجنة الأخلاقيات، تمشيا مع مشروع خطتها الاستراتيجية.
    Un projet de plan général pour un éventuel aide-mémoire sur la coopération internationale, y compris les protocoles internationaux est présenté ci après. UN ويرد أدناه مشروع مخطط أولي لملاحظات تفسيرية محتملة بشأن التعاون عبر الحدود، تضم بروتوكولات بشأن الإعسار عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد