ويكيبيديا

    "ratio" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسبة
        
    • النسبة
        
    • المؤشر
        
    • نسب
        
    • لنسبة
        
    • معدل
        
    • للنسبة
        
    • كلِّف
        
    • إلى المقسوم عليه
        
    • النسبه
        
    • للنسب
        
    • تحسب باعتبارها
        
    • في الاستعانة بالروافع
        
    • الهيئات التي شملتها العيِّنة
        
    • بالنسبة التي
        
    Le nombre d'habitants par médecin est de 7006 dans l'ensemble du Bénin; donc un ratio relativement satisfaisant au regard des normes de l'OMS. UN وبلغ عدد السكان لكل طبيب 006 7 نسمة في كل أرجاء بنن، وهذا ما يمثل نسبة مُرضية نسبياً حسب قواعد منظمة الصحة العالمية.
    Le ratio enseignant/élèves était de un pour 15 en 2009. UN وبلغت نسبة المعلمين إلى التلاميذ في 2009، 1:15.
    ratio femmes-hommes pour la participation à la main-d'œuvre UN نسبة مشاركة الإناث إلى الذكور في القوة العاملة
    La situation à Vanni est bien pire puisque le ratio est de 1 à 3. UN والوضع أسوأ في فاني حيث يذكر أن النسبة هي 1 إلى 3.
    Ce ratio a été maintenu en 1997 pour les mêmes raisons. UN واستبقيت هذه النسبة أيضا في عام 1997 لنفس الأسباب.
    Un chiffre supérieur à 1 étant considéré comme favorable, il s'agit d'un bon ratio. UN وهذه نسبة جيدة بالنظر إلى أن المؤشر الذي يفوق 1 يُعتبر مؤشرا مؤاتيا.
    En revanche, le ratio du service de la dette aux exportations des pays de l'Afrique subsaharienne a diminué. UN بيد أن نسبة خدمة الديون إلى الصادرات قد انخفضت بالنسبة للمنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    iv) Le ratio plaine côtière/zone d'altitude plus élevée; UN ُ٤ُ نسبة السهل الساحلي المسطح الى اﻷراضي المرتفعة؛
    Le ratio global service de la dette/recettes d'exportation était proche de 30 %. UN وبلغت نسبة خدمة الديون إلى حصيلة الصادرات عموما نحو ٣٠ في المائة.
    Malgré la réforme fiscale entreprise par le Gouvernement malgache, le ratio recettes de l’État-dépenses publiques n’a pas vraiment évolué. UN ووصفت مدغشقر كيف أن نسبة الدخل إلى المنصرف لم تتحسن بدرجة محسوسة برغم الاصلاحات المالية.
    Il ressort néanmoins des estimations que le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB a légèrement diminué pour s'établir à 14 % en 2001. UN ولكن يقدر، رغم ذلك، أن نسبة عجز الميزانية إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفضت فيه قليلاً خلال عام 2001: إلى 14 في المائة.
    Il ressort des estimations qu'en 2001, le ratio entre le déficit budgétaire et le PIB jordanien a atteint 3.8 %. UN ويقدر أن نسبة عجز ميزانية الأردن إلى ناتجه المحلي الإجمالي ارتفعت في عام 2001 إلى 3.8 في المائة.
    ratio agents des services généraux/administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN نسبة وظائف الخدمة العامة إلى وظائف الفئة الفنية
    Le ratio prestataires de soins/patients ne fait qu'augmenter. UN إن نسبة مقدمي الرعاية إلى المرضى تزداد باستمرار.
    Ainsi, en 2004, le ratio filles/garçons est passé à 0,77 pour l'enseignement primaire et à 0,67 pour l'enseignement secondaire. UN وفي عام 2004، كانت نسبة الإناث إلى الذكور تبلغ 0.77 في التعليم الابتدائي و 0.67 في التعليم الثانوي.
    Quant au ratio du solde de la dette extérieure par rapport au PIB, il a baissé, passant de 78,1 % en 2000 à 75,1 % en 2001. UN غير أن نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي انخفضت من 78.1 في المائة في عام 2000 إلى 75.1 في عام 2001.
    Il a été relevé en outre que ces chiffres demeuraient inférieurs au ratio de 0,7 % fixé comme objectif par la communauté internationale. UN كما أشاروا إلى أن تلك الأرقام لا تزال دون هدف الأمم المتحدة المتمثل في النسبة 0.7 في المائة.
    Toutefois, les données statistiques recueillies au cours des sept dernières années révèlent que le déséquilibre de ce ratio s'amenuise. UN ومع ذلك، تشير البيانات الإحصائية من السنوات السبع الماضية إلى تناقص الاختلال في النسبة بين الذكور والإناث.
    En 2000, le ratio était de un administrateur pour 25 appareils ou par tranche de contrat d'environ 25 millions de dollars. UN وفي عام 2000، بلغت هذه النسبة موظفا فنيا واحدا لكل 25 طائرة ولعقود تناهز قيمتها 25 مليون دولار.
    Cet indicateur sert généralement à analyser l'excédent budgétaire primaire requis pour stabiliser le ratio dette-ratio IB : UN وعادة ما يستخدم هذا المؤشر لتحليل الفائض الرئيسي اللازم لتثبيت نسبة الدين إلى الناتج الإجمالي المحلي:
    Il existe également des chiffres sur le ratio des salaires par année sur une base plein temps ou une base horaire. UN وتوجد أيضا أرقام تمثل نسب الأجور المدفوعة على أساس العمل طول السنة أو لكامل الوقت أو بالساعات.
    Pour évaluer ce phénomène, le tableau 3 présente des moyennes régionales du ratio réserves/engagements à court terme. UN ولتقييم هذه الظاهرة، يقدم الجدول 3 متوسطات إقليمية لنسبة الاحتياطيات إلى الخصوم القصيرة الأجل.
    Ce ratio était de 0,70 % en 1994 et de 1,07 % en 2000 dans l'enseignement supérieur. UN وتظهر المؤشرات فيما يخص التعليم العالي معدل 0.70 في عام 1994 و1.07 في عام 2000.
    Le ratio femmes-hommes y est comparable à celui qu'on observe dans les établissements de formation professionnelle. UN ونسبة الإناث إلى الذكور في البرنامج مماثلة للنسبة في معاهد التدريب المهني.
    Ce ratio reflète l'ensemble des produits exécutés au titre d'un programme donné par rapport à ce qui avait été inscrit au budget-programme au début de l'exercice. UN وتبيِّن الصيغة الأخيرة كمية النواتج التي نفذها برنامج معيّن مقارنة بالنواتج التي كلِّف بتنفيذها في مستهل فترة السنتين.
    Dividende et diviseur du ratio de 2009a UN نسبة المقسوم إلى المقسوم عليه لعام 2009(أ)
    La seizième lettre de l'alphabet grec, aussi utilisée en mathématiques pour représenter le ratio entre le diamètre et la circonférence d'un cercle. Open Subtitles الحرف السادس عشر من الحروف اليونانيه والذى يستخدم ايضا فى الرياضيات لتمثل النسبه بين طول محيط الدائرة وقطرها
    Là aussi, il s'agit d'un ratio qui est à peu près du même ordre que ceux que l'on observe ailleurs; par conséquent, au niveau régional, en matière de production des recettes, les résultats de l'Afrique ne sont pas plus mauvais que ceux d'autres régions en développement. UN وهذا أيضا مماثل للنسب المسجلة في أماكن أخرى ، وبالتالي فعلى الصعيد الإقليمي ، لم يكن أداء أفريقيا بأسوأ من البلدان النامية الأخرى فيما يتعلق بإدرار الدخل.
    RS ratio des séances, c'est-à-dire le pourcentage de séances effectivement tenues par rapport au nombre de séances réservé à un organe donné (pourcentage de D par rapport à A); UN نسبة الاجتماعات المعقودة تحسب باعتبارها الاجتماعات المعقودة كنسبة مئوية من الاجتماعات المتاحة لهيئة معينة (دال كنسبة مئوية من ألف)؛
    L’augmentation conséquente de la dette nationale est le prix que nous, et les générations futures, devrons payer pour les erreurs qui ont provoqué la situation économique actuelle. Ces erreurs ont conduit à une sous-évaluation des risques et par conséquent à l’augmentation d’un ratio d’endettement excessif. News-Commentary وعلى هذا فلا بديل عن السياسة المالية إن كنا راغبين في عكس اتجاه دورة الانحدار الحالية. وزيادة الدين الوطني نتيجة لذلك تشكل الثمن الذي سوف نتحمله نحن والأجيال القادمة تكفيراً عن الأخطاء التي أدت إلى الوضع الاقتصادي الحالي. لقد أدت هذه الأخطاء إلى التفريط في تقدير حجم المجازفة، وبالتالي الزيادة المفرطة في الاستعانة بالروافع المالية.
    Il apparaît donc qu'en 2000, pour 81 % des organes de l'échantillon, le ratio des séances dépassait 80 %. UN 6 - وهكذا سجّل في عام 2000، 81 في المائة من الهيئات التي شملتها العيِّنة نسبة اجتماعات تفوق 80 في المائة.
    Respect intégral du ratio des stocks de biens durables fixé par les responsables de la gestion du matériel UN الالتزام التام بالنسبة التي قررتها إدارة الممتلكات للأصول غير المستهلكة في المخزون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد