sur les travaux de sa deuxième session Rapport du Comité d'experts des Nations Unies sur la gestion | UN | التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية عن دورتها الثانية |
Ayant tenu sa première session du 25 au 29 novembre 2002 et sa deuxième session du 3 au 7 février 2003, au Palais des Nations à Genève, | UN | وقد عقد دورته الأولى بين 25 و29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ودورته الثانية بين 3 و7 شباط/فبراير 2003 في قصر الأمم بجنيف، |
C'est un grand plaisir pour moi de remettre au Lt inspecteur Exley... sa deuxième médaille du Courage. | Open Subtitles | يسعدني أن أقلد الملازم المفتش أدموند إكسلاي، ميدالية الشجاعة للمرة الثانية. |
A. Aspects mis en relief par le Groupe à sa deuxième session 9 - 13 7 | UN | الحالة الراهنة للنقاط التي سلط عليها الضوء من قبل الفريق في دورته الثانية |
Le Comité a tenu sa deuxième session du 13 au 15 août 2012 au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | 44 - عقدت اللجنة دورتها الثانية في الفترة من 13 إلى 15 آب/أغسطس 2012 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de lui rendre compte à sa deuxième session de la suite donnée à la présente décision. | UN | ٦ - يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم الى دورة المؤتمر الثانية تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر. |
Il rappelle cependant la flexibilité dont il a fait preuve dans sa deuxième correspondance concernant le choix de nouvelles dates pour sa visite. | UN | على أنه يذكر المرونة التي نوه بها في رسالته الثانية فيما يتعلق باختيار مواعيد جديدة لزيارته. |
Il note également que l'auteur n'a pas affirmé avoir été torturé durant sa deuxième détention. | UN | واللجنة تلاحظ أيضا أن مقدم البلاغ لم يدع أنه عُذب خلال احتجازه في المرة الثانية. |
Tous ces documents ont été communiqués au Comité préparatoire, à sa deuxième session, dans la langue dans laquelle ils avaient été soumis. | UN | وأتيحت جميعها للجنة التحضيرية في دورتها الثانية باللغات التي قدمت بها فقط. وبلغ عدد التوصيات ما مجموعه ٨٤٣. |
Certains gouvernements ont par ailleurs décidé d'inclure ces éléments dans les rapports qu'ils présenteront à la Commission à sa deuxième session. | UN | كما اتخذت حكومات أخرى خطوة تتمثل في دمج هذه العناصر في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى اللجنة المذكورة في دورتها الثانية. |
Les conclusions de l'atelier seraient communiquées au SBSTA pour examen à sa deuxième session. | UN | وسيتم عرض استنتاجات حلقة العمل على الهيئة الفرعية لتنظر فيها في دورتها الثانية. |
Le CONSEIL D'ADMINISTRATION de l'UNICEF tiendra sa deuxième série de consultations intersessions sur la réforme de la gestion le vendredi 27 octobre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence 6. | UN | تجرى المشاورات الثانية بين دورات المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بشـأن الاصـلاح اﻹداري، الساعة ٠٠/١٠ من يـوم الجمعـة، ٢٧ تشريـن اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتمــاع ٦. |
Le CONSEIL D'ADMINISTRATION de l'UNICEF tiendra sa deuxième série de consultations intersessions sur la réforme de la gestion le vendredi 27 octobre 1995 à 10 heures dans la salle de conférence 6. | UN | تجرى المشاورات الثانية بين دورات المجلس التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( بشـأن الاصـلاح اﻹداري، الساعة ٠٠/١٠ من يـوم الجمعـة، ٢٧ تشريـن اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتمــاع ٦. |
8. Le Représentant spécial a effectué sa deuxième mission les 26, 27 et 28 mai 1994. | UN | ٨ - وقد قام الممثل الخاص بزيارة كمبوديا للمرة الثانية في الفترة من ٢٦ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Néanmoins, lorsque, au cours de sa deuxième mission, le Rapporteur spécial a commencé à poser des questions sur les camps, il a été invité pour la deuxième fois à les inspecter mais, chose surprenante, a décliné l'invitation. | UN | ومع ذلك، فحينما بدأ المقرر الخاص يطرح استفسارات حول تلك المخيمات أثناء زيارته الثانية، وجهت له الدعوة للمرة الثانية لزيارتها، ولكنه رفض الذهاب إليها، اﻷمر الذي يدعو إلى الاندهاش. |
LISTE DES DOCUMENTS DONT LA CONFÉRENCE DES PARTIES ÉTAIT SAISIE A sa deuxième SESSION | UN | قائمة بالوثائق التي كانت معروضة على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية |
À sa deuxième session, la Conférence a pris note avec satisfaction des résultats de ces consultations. | UN | وأحاط المؤتمر في دورته الثانية علما مع التقدير بنتائج تلك المشاورات غير الرسمية. |
Elle a également adopté une décision relative à l'offre du Gouvernement indonésien d'accueillir sa deuxième session. | UN | كما اعتمد مقرّرا بشأن عرض حكومة إندونيسيا استضافة دورة المؤتمر الثانية. |
Dans sa deuxième lettre, le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali a prié les deux dirigeants de s’accorder d’urgence sur la mise en oeuvre des cinq mesures spécifiquement liées aux quatre points susmentionnés. | UN | وطلب اﻷمين العام بطرس بطرس غالى إلى الزعيمين في رسالته الثانية أن يتفقا بصورة عاجلة على تنفيذ خمسة تدابير محددة ذات صلة بالنقاط اﻷربع المذكورة أعلاه. |
sa deuxième arrestation ne le visait pas non plus personnellement. | UN | كما أن إيقافه في المرة الثانية لم يكن موجها ضده شخصيا. |
De même, son appel du rejet de sa deuxième demande d'asile a été déclaré sans fondement par le tribunal de district de La Haye. | UN | وبالمثل، رأت محكمة لاهاي المحلية أن طعنه في رفض طلبه اللجوء الثاني لا أساس له. |
L'Assemblée nationale a convoqué sa deuxième session le 3 avril à Khartoum. | UN | 10 - وبدأ انعقاد الدورة الثانية للجمعية الوطنية، في 3 نيسان/أبريل، في الخرطوم. |
Approuvé la liste des questions à examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, telle qu'elle figure dans l'annexe à la présente décision; | UN | ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس لعام ١٩٩٩، على النحو الوارد في المرفق لهذا المقرر؛ |
Le Groupe de travail a tenu sa première session à Genève en janvier 2012 et sa deuxième en mai. | UN | وعقد الفريق العامل دورته الأولى في جنيف في كانون الثاني/يناير 2012، ودورته الثانية في أيار/مايو. |
Dans le même temps, nous faisons triompher les valeurs démocratiques dans d'autres régions comme le prouvent nos travaux au sein de la Communauté des démocraties, laquelle tiendra sa deuxième conférence en novembre. | UN | وفي نفس الوقت، نعمل بنجاح على تعزيز القيم الديمقراطية في مناطق أخرى، وذلك كما تجلى من عملنا داخل مجتمع الديمقراطيات، الذي من المقرر أن يعقد مؤتمره الثاني في تشرين الثاني/نوفمبر. |
À sa deuxième réunion, le Conseil a adopté un calendrier prévoyant la nécessité de tenir au total six réunions en 2002. | UN | واعتمد المجلس في اجتماعه الثاني جدولاً زمنياً لاجتماعاته في عام 2002 يتوخى عقد ما مجموعه ستة اجتماعات. |
Le Groupe a été d'avis que cette décision ne devrait pas constituer de précédent et qu'il fallait tout mettre en œuvre avant et pendant sa deuxième session pour étudier des solutions appropriées et pratiques afin de les présenter pour examen à la Conférence à sa quatrième session. | UN | وكان مفهوماً لدى الفريق أن هذه المناقشة لن تشكّل سابقة، وأنه سيبذل قصارى الجهد قبل دورة الفريق الثانية وأثناءها لاستكشاف حلول مناسبة وعملية لعرضها على المؤتمر في دورته الرابعة لكي ينظر فيها. |