Les déclarations fournies à moins de 200 exemplaires seront placées à l'extérieur de la Salle du Conseil à la fin de la séance. | UN | وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع النسخ المتوفرة خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
L'image symbolique associée à la Salle de l'Assemblée générale était sans équivalent. | UN | وقال إن قاعة الجمعية العامة تضفي صورة رمزية هامة لا يمكن الاستعاضة عنها. |
Elle a été interrompue par la police, qui a fait irruption dans la Salle et a arrêté 28 personnes, dont l'auteur. | UN | وأُوقف الاجتماع من طرف الشرطة، التي دخلت غرفة الاجتماع وألقت القبض على 28 شخصاً، بمن فيهم صاحب البلاغ. |
Certains orateurs précédents ont indiqué qu'il pourrait être préférable de se réunir dans une Salle plus petite. | UN | لقد اعتقد بعض المتكلمين السابقين أنه قد يكون من اﻷفضل الاجتماع في غرفة اجتماعات أصغر. |
La rencontre de la semaine dernière n'était pas une réunion, mais une consultation informelle qui, incidemment, s'est tenue dans cette Salle. | UN | والترتيب الذي تم اﻷسبوع الماضي لم يكن اجتماعاً. لقد كان تشاوراً غير رسمي شاءت الظروف أن يجري في هذه الغرفة. |
Or les personnes en fauteuil roulant ne peuvent pas assister à un concert si la Salle de concert n'est accessible que par un escalier. | UN | بيد أن مستخدمي الكراسي المتحركة لا يستطيعون الذهاب إلى حفل إذا كانت القاعة التي يُجرى فيها الحفل مؤلفة من سلالم فقط. |
De 10 à 11 heures dans la Salle du Conseil économique et social. [webcast] | UN | من الساعة 10:00 إلى الساعة 11:00، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De 15 à 17 heures dans la Salle du Conseil économique et social. [webcast] | UN | من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De 11 à 13 heures dans la Salle du Conseil économique et social. [webcast] | UN | من الساعة 11:00 إلى الساعة 13:00، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
De midi 30 à 14 heures dans la Salle de lecture Woodrow Wilson de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld (2e étage). | UN | من الساعة 12:30 إلى الساعة 14:00، في قاعة وودرو ويلسون للمطالعة، مكتبة داغ همرشولد، الطابق الثاني. |
Qui se tiendra dans la Salle du Conseil, au Siège, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم |
Qui se tiendra dans la Salle du Conseil, au Siège, | UN | المقرر عقدها في قاعة مجلس اﻷمن بالمقر، يوم |
Le Groupe des programmes de groupe et de la liaison avec public les aide alors à obtenir une Salle de conférence. | UN | وفي هذه الحالات تساعد وحدة برامج الزيارات الجماعية والاتصال المجتمعي في الحصول على غرفة اجتماع لهذا الغرض. |
Cette Salle accueillera aussi les conférences de presse des délégations et des organismes des Nations Unies. | UN | كما ستستخدم الوفود والمنظمات التابعة لﻷمم المتحدة غرفة الاجتماعات اﻹعلامية، لعقد المؤتمرات الصحفية. |
Elle a indiqué que plusieurs documents de référence sur divers sujets étaient disponibles dans la Salle. | UN | وذكرت أن ثمة ورقات أساسية عديدة بشأن مواضيع شتى متوفرة في غرفة الاجتماعات. |
Après cette réunion, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention de la presse dans la Salle de presse. | UN | وعقب جلسة اﻹحاطة الشفوية بالمعلومات، سيعقد الرئيس جلسة إعلامية للصحفيين في الغرفة نفسها. جلسة إعلامية |
Ce texte ne cherche pas à surmonter les divergences qui, nous le savons, opposent certaines délégations dans cette Salle. | UN | ولا يحاول هذا النص حل الخلافات التي نعرف أنها موجودة بين الوفود في هذه الغرفة. |
Nulle part ailleurs au monde on ne pourrait voir réunis dans la même Salle autant d'experts et de spécialistes en matière de maîtrise des armements. | UN | وليس هناك مكان آخر في العالم يجتمع فيه هذا القدر من الخبرة الفنية والتجربة بشأن تحديد الأسلحة كما يجتمع في هذه الغرفة. |
Outre la Salle réservée aux séances plénières, des salles seront disponibles pour les réunions informelles, sans services d'interprétation. | UN | وبالإضافة إلى القاعة العامة، ستتاح غرف اجتماعات لعقد الاجتماعات غير الرسمية دون توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
Durant des décennies, les échos de cette guerre froide ont résonné dans cette Salle. | UN | طيلة عقود وعقود سمعنا أصداء تلك الحرب الباردة في هذه القاعة. |
Il pourrait être dit que ce retour aujourd'hui de la délégation sud-africaine dans cette Salle est une formalité vu les récents événements historiques dans ce pays. | UN | يمكن أن يقال إن عودة وفد جنوب افريقيا اليوم إلى هذه القاعة مجرد عملية شكلية، في أعقاب اﻷحداث التاريخية في جنوب افريقيا. |
Je pense qu'il faut fermer la Salle pendant qu'il s'entraîne. | Open Subtitles | أعتقد انني اريد أغلاق الصالة الرياضية عندما يتدرب |
Si vous voulez un coup de main dans la Salle de contrôle, je pourrais... | Open Subtitles | انظر ، إذا كنت ترغب في مساعدة بغرفة التحكم فيمكنني أن |
Un dossier d'information a été distribué, dont des exemplaires se trouvent sur la table au fond de cette Salle. | UN | ووزعت مجموعة منشورات إعلامية توجد نسخ منها على الطاولة في الجزء الخلفي من هذه القاعة. |
Directrice de la Chaire UNESCO des droits de l'homme à l'Université De La Salle. | UN | ومديرة كرسي اليونسكو لحقوق الإنسان في جامعة دي لا سال. |
Les choses vont aller vite dans la Salle d'opération, donc vous devez être préparée. | Open Subtitles | ستشتعل الأمور فى غرفه العمليات، لذا أنتِ بحاجه لأن تكونِ مستعدة. |
Elle va en Salle d'opération pour nettoyer et une fixation interne. | Open Subtitles | إنها متوجهة لغرفة العمليات لتنظيف الكسر وعمل تثبيت داخلي. |
Le capitaine Mauser veut vous voir dans la Salle commune. | Open Subtitles | النّقيب ماوسير يُريدُ رُؤيتك في غرفةِ الفرقةَ. الآن. |
L'une des trois personnes dans cette Salle va leur dire. | Open Subtitles | واحد من الثلاث أشخاص في هذه الغرفه سيخبرهم |
On a infiltré la Salle de muscu pendant deux semaines. | Open Subtitles | نحن قضينا اسبوعين متخفين في النادي نحاول التسلل |
Pourquoi pas une Salle de gym dans votre propre quartier? | Open Subtitles | لماذا لا تذهبين الى صالة رياضية في حييك؟ |