aux infrastructures Renforcement des travaux d'ONU-Habitat sur les services urbains de base | UN | تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية |
- Préparation aux négociations sur les services dans divers contextes régionaux; | UN | ● الاستعداد للمفاوضات بشأن الخدمات في مختلف اﻷطر الاقليمية؛ |
Des informations étaient diffusées sur les services qui y étaient offerts. | UN | وكان يجري الإعلان عن الخدمات التي تقدمها هذه المراكز. |
Cette question est examinée dans la note sur les services. | UN | وتدرس هذه المسألة في المذكرة المتعلقة بالخدمات. |
Elle fournira davantage d'informations sur les services de santé mentale en faveur de ces groupes. | UN | وأضافت أنها ستوفر المزيد من المعلومات بشأن خدمات الصحة العقلية لمجموعات مغايري الهوية الجنسانية والمثليين. |
Aussi, le personnel de la MINUS est-il enclin à compter exclusivement sur les services médicaux de la Mission, même à Khartoum. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الموظفين التابعين للبعثة يميلون إلى الاعتماد حصرا على الخدمات الطبية للبعثة، حتى في الخرطوم. |
Pour de plus amples détails sur les services de garderie du Gouvernement, se reporter aux paragraphes 302 à 308 ci-après. | UN | وترد تفاصيل عن خدمات رعاية الأطفال التي تقدمها الحكومة في الفقرات من 302 إلى 308 أدناه. |
Des discussions préliminaires ont également commencé sur les services postaux. | UN | كما بدأت مناقشات أولية أيضا بشأن الخدمات البريدية. |
Le représentant appuyait donc le renforcement des travaux de la CNUCED sur les services. | UN | ولذلك فإنه يؤيد الأعمال المتزايدة التي يقوم بها الأونكتاد بشأن الخدمات. |
Ce point a été abordé dans toutes les réunions nationales et régionales sur les services dans les pays en développement. | UN | وقد نوقش هذا البند في كل اللقاءات الوطنية والإقليمية التي نُظِّمت بشأن الخدمات في البلدان النامية. |
Etablissement d'une étude sur les services à la protection de l'environnement | UN | إعداد دراسة عن الخدمات وحماية البيئة ٠٠٠ ٠١ |
Action visant à assurer la diffusion la plus large possible des informations sur les services sociaux; | UN | ضمان توافر المعلومات عن الخدمات الاجتماعية على أوسع نطاق ممكن؛ |
Le Secrétariat technique de la Ligue organise actuellement un colloque régional sur les services nouveaux, la recherche et la fabrication de matériel de télécommunications. | UN | وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات. |
L'accord envisagé reposerait sur les résultats obtenus grâce à l'Accord général sur le commerce des services et capterait une part importante de la libéralisation déjà réalisée dans les accords commerciaux régionaux sur les services. | UN | ومن المتوقع أن يستند الاتفاق المحتمل إلى تحقيق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وأن يجسّد جزءا كبيرا من التحرير التجاري الذي تحقق في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية المتعلقة بالخدمات. |
Ainsi, le Bénin a publié des directives nationales sur les services de maternité assurés au niveau périphérique. | UN | فعلى سبيل المثال، وُضعت في بنن مبادئ توجيهية إشرافية وطنية بشأن خدمات الأمومة في المناطق النائية. |
Ces centres de santé sont gérés par les communautés respectives et mettent l'accent sur les services communautaires. | UN | وستكون إدارة هذه المراكز الصحية على يد المجتمعات المحلية المعنية وسوف تشدِّد على الخدمات المجتمعية. |
Elle aimerait également des précisions sur les services de santé mentale destinés aux personnes ayant des orientations sexuelles différentes. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن خدمات الصحة العقلية لذوي التوجهات الجنسية المختلفة. |
La nouvelle loi sur les services médicaux spécifiques, adoptée en 2012, renferme des dispositions complètes concernant la stérilisation. | UN | ويتضمن القانون الجديد المتعلق بالخدمات الطبية الخاصة، الذي سن في عام 2012، قواعد شاملة تتعلق بالتعقيم. |
Il a toutefois des incidences sur les services de conférence. | UN | بيد أن لمشروع القرار آثارا على خدمات المؤتمرات. |
Note du Secrétariat sur les activités du groupe d'experts sur les services de sécurité privée civile | UN | مذكرة من الأمانة العامة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة |
Réunion d'experts sur les services de transport aérien : contribution à la définition du contenu | UN | اجتماع الخبراء المعني بخدمات النقـل الجوي: إيضاح القضايا لتحديـد عناصر |
Manifestation spéciale sur les services de développement des connaissances du PNUD | UN | الحدث الخاص المتعلق بخدمات المعرفة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Rapport du CCQAB sur l'Équipe spéciale des Nations Unies sur les services communs | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن فرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة |
En effet, les obstacles liés au mode 4 semblent être à l'origine des restrictions plus importantes qui pèsent sur les services professionnels. | UN | ويبدو في واقع الأمر أن الحواجز المتصلة بالأسلوب 4 تقف وراء الدرجة الأعلى من التقييدية في مجال الخدمات المهنية. |
Les plaintes portant sur les services d'action sociale de la justice pénale, comme la libération conditionnelle, peuvent être examinées par le Médiateur écossais indépendant des services publics. | UN | أما الشكاوى المتعلقة بخدمات العمل الاجتماعي للعدالة الجنائية من قبيل مجلس الإفراج المشروط فيمكن أن ينظر فيها أمين المظالم للخدمات العامة الاسكتلندية المستقلة. |